0.721.809.349.2 Convenzione del 4 ottobre 1913 colla Francia per l'utilizzazione della forza idraulica del Rodano tra l'impianto progettato di La Plaine e un punto ancora da determinarsi superiormente al ponte di Pougny-Chancy

0.721.809.349.2 Übereinkunft vom 4. Oktober 1913 mit Frankreich betreffend die Gewinnung der Wasserkräfte der Rhone zwischen dem projektierten Kraftwerk von La Plaine und einem noch zu bestimmenden Punkt oberhalb der Brücke von Pougny-Chancy

Preambolo

Il Governo della Confederazione Svizzera
e
il Governo della Repubblica Francese

ai quali fu presentata simultaneamente dalla Città di Ginevra in Svizzera e dai signori Janin ed Emilio Crepel, in Francia, una domanda di concessione della forza idraulica disponibile del Rodano nella tratta dove il fiume forma frontiera tra i due paesi, come pure nella tratta a monte fino allo sbocco del canale di scarico dell’impianto progettato di La Plaine, hanno riconosciuto che il Cantone di Ginevra e lo Stato francese avevano diritti eguali sulle acque e sulla caduta del fiume nella prima tratta e che il Cantone di Ginevra aveva diritti esclusivi nella seconda tratta, ma che la produzione di questa forza idraulica e la sua utilizzazione in un unico impianto dovevano formare l’oggetto di una Convenzione internazionale che tenesse conto delle diversità di legislazione dei due Stati.

Di conseguenza hanno convenuto che i due Governi dovrebbero eseguire o far eseguire in comune le opere necessarie all’utilizzazione della caduta e procedere fra loro alla ripartizione della potenza idraulica disponibile, lasciando poi libero a ciascuno dì utilizzare a suo piacimento e secondo i principi della propria legislazione l’energia che gli spetta.

A quest’intento sono state prese le seguenti disposizioni:

Präambel

Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung der Französischen Republik

haben infolge eines von der Stadt Genf in der Schweiz und den Herren Janin und Emile Crepel in Frankreich gleichzeitig eingereichten Konzessionsgesuches für die Benutzung der verfügbaren Wasserkraft in der Strecke, wo der Fluss die Grenze zwischen beiden Ländern bildet, sowie in der oberhalb befindlichen Strecke bis zur Einmündung des Unterwasserkanales des projektierten Kraftwerkes von La Plaine anerkannt, dass der französische Staat und der Kanton Genf gleiche Rechte über das Wasser und das Gefälle des Flusses auf der ersten Strecke besitzen und dass der Kanton Genf über diese Rechte auf der zweiten Strecke ausschliesslich verfüge, dass aber die Gewinnung dieser Wasserkraft und ihre Benutzung in einer einzigen Kraftanlage den Gegenstand einer den Unterschieden in der Gesetzgebung der beiden Staaten Rücksicht tragenden internationalen Übereinkunft bilden solle.

Infolgedessen ist vereinbart worden, dass beide Regierungen dafür besorgt sein sollen, gemeinsam die zur Schaffung des Staues nötigen Bauten auszuführen oder ausführen zu lassen und die verfügbare Wasserkraft unter sich zu verteilen und es nachher jedem Teil zu überlassen, die ihm zufallende Kraft nach seinem Ermessen und gestützt auf die Grundsätze seiner eigenen Gesetzgebung zu verwenden.

Zu diesem Zwecke sind folgende Anordnungen getroffen worden:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.