0.721.809.349.2 Convenzione del 4 ottobre 1913 colla Francia per l'utilizzazione della forza idraulica del Rodano tra l'impianto progettato di La Plaine e un punto ancora da determinarsi superiormente al ponte di Pougny-Chancy

0.721.809.349.2 Übereinkunft vom 4. Oktober 1913 mit Frankreich betreffend die Gewinnung der Wasserkräfte der Rhone zwischen dem projektierten Kraftwerk von La Plaine und einem noch zu bestimmenden Punkt oberhalb der Brücke von Pougny-Chancy

Art. 2

La diga sarà stabilita quanto più a valle sia possibile tenuto conto della costituzione geologica del terreno; sarà disposta in modo da corrispondere alle condizioni economiche le più vantaggiose per l’impianto idro‑elettrico.

Dovrà avere un’apertura libera sufficiente per lasciar defluire liberamente le massime piene senza produrre alcuna sopraelevazione del pelo d’acqua a monte del punto fissato all’articolo precedente come limite di rigurgito.

La soglia della diga sarà stabilita ad un livello corrispondente all’incirca al fondo medio del fiume in modo da assicurare il convogliamento delle ghiaie che potessero depositarsi per effetto dell’invaso.

Una delle estremità della diga sarà costruita in modo da potervi impiantare una conca per l’eventuale esercizio di una comoda navigazione.

Art. 2

Das Wehr ist so weit flussabwärts zu erstellen, als es die geologische Beschaffenheit des Bodens gestatten wird; es soll so gebaut werden, dass es den für die hydro-elektrische Kraftanlage vorteilhaftesten Bedingungen entspricht.

Die Durchflussöffnung soll genügend gross sein, um den ungehinderten Abfluss der grössten Hochwasser zu ermöglichen, ohne irgendeine Erhebung des Wasserspiegels oberhalb des im vorgehenden Artikel bestimmten Punktes zu veranlassen.

Die Wehrsohle ist ungefähr auf der Höhe der mittleren Flusssohle in der Art anzubringen, dass der Abtrieb der Geschiebe gesichert und allfällige Ablagerungen vermieden werden.

Das Wehr soll auf einer seiner Seiten so eingerichtet sein, dass später, wenn nötig, ohne Schwierigkeiten eine den Anforderungen der Schiffahrt entsprechende Schleuse eingebaut werden kann.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.