0.672.916.71 Convenzione del 10 dicembre 2007 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Popolare del Bangladesh per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sul reddito (con Prot.)

0.672.916.71 Abkommen vom 10. Dezember 2007 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Bangladesch zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (mit Prot.)

Art. 22 Metodo per evitare le doppie imposizioni

1.  Per quanto concerne il Bangladesh, la doppia imposizione è evitata nel modo seguente:

a)
Qualora un residente del Bangladesh ritragga redditi che, secondo la presente Convenzione, sono imponibili in Svizzera, il Bangladesh concede sull’imposta che preleva sul reddito di detto residente, una deduzione pari all’imposta sul reddito pagata in Svizzera. L’ammontare computato non può tuttavia eccedere la frazione dell’imposta sul reddito, calcolata prima del computo, che corrisponde al reddito imponibile in Svizzera.
b)
Qualora un residente del Bangladesh ritragga redditi che, secondo la Convenzione, sono esenti dall’imposta in Bangladesh, il Bangladesh può nondimeno tener conto di questi redditi esenti dall’imposta per determinare l’imposta afferente al rimanente reddito di questo residente.

2.  Per quanto concerne la Svizzera, la doppia imposizione è evitata nel modo seguente:

a)
Qualora un residente della Svizzera ritragga redditi che sono imponibili in Bangladesh, la Svizzera esenta da imposta detti redditi, salve le disposizioni della lettera b) e c), ma può, per determinare l’imposta afferente al rimanente reddito di questo residente, applicare l’aliquota corrispondente all’intero reddito in questione, senza tener conto dell’esenzione. Questa esenzione si applica agli utili di cui al paragrafo 4 dell’articolo 13 unicamente se ne è provata l’effettiva imposizione in Bangladesh.
b)
Qualora un residente della Svizzera riceve utili provenienti da fonti situate in Bangladesh, che, giusta le disposizioni del paragrafo 2 dell’articolo 8, sono imponibili in Bangladesh, l’imposta svizzera riscossa su questi utili sarà ridotta della metà.
c)
Qualora un residente della Svizzera riceva dividendi, interessi o canoni che secondo gli articoli 10, 11 o 12 sono imponibili in Bangladesh, la Svizzera accorda, su domanda del residente, uno sgravio che può avere le seguenti forme:
(i)
computo dell’imposta pagata in Bangladesh, giusta le disposizioni degli articoli 10, 11 e 12, sull’imposta svizzera sul reddito di suddetto residente; l’ammontare computato non può tuttavia eccedere la frazione dell’imposta svizzera, calcolata prima del computo, che corrisponde al reddito imponibile in Bangladesh; o
(ii)
riduzione forfettaria dell’imposta svizzera; o
(iii)
esenzione parziale dall’imposta svizzera dei dividendi, degli interessi o dei canoni di cui si tratta, pari almeno all’imposta prelevata in Bangladesh sull’ammontare lordo dei dividendi, degli interessi o dei canoni.
La Svizzera determina il tipo di sgravio applicabile secondo le prescrizioni sull’applicazione delle convenzioni internazionali stipulate dalla Confederazione Svizzera per evitare le doppie imposizioni.
d)
Qualora una società residente di Svizzera riceva dividendi da una società residente del Bangladesh, fruisce, per quanto concerne la riscossione dell’imposta svizzera afferente a detti dividendi, dei medesimi vantaggi di cui beneficerebbe se la società che paga i dividendi fosse residente della Svizzera.

Art. 22 Methode zur Vermeidung der Doppelbesteuerung

1.  In Bangladesch wird die Doppelbesteuerung wie folgt vermieden:

a)
Bezieht eine in Bangladesch ansässige Person Einkünfte und können diese Einkünfte nach diesem Abkommen in der Schweiz besteuert werden, so rechnet Bangladesch auf die vom Einkommen dieser Person zu erhebenden Steuer den Betrag an, der der in der Schweiz gezahlten Steuer entspricht. Der anzurechnende Betrag darf jedoch den Teil der vor der Anrechnung ermittelten Steuer vom Einkommen nicht übersteigen, der auf die aus der Schweiz stammenden Einkünfte entfällt.
b)
Einkünfte einer in Bangladesch ansässigen Person, die nach diesem Abkommen von der Besteuerung in Bangladesch ausgenommen sind, können gleichwohl in Bangladesch bei der Festsetzung der Steuer für das übrige Einkommen dieser Person einbezogen werden.

2.  In der Schweiz wird die Doppelbesteuerung wie folgt vermieden:

a)
Bezieht eine in der Schweiz ansässige Person Einkünfte und können diese Einkünfte nach diesem Abkommen in Bangladesch besteuert werden, so nimmt die Schweiz, vorbehaltlich der Buchstaben b und c, diese Einkünfte von der Besteuerung aus; sie kann aber bei der Festsetzung der Steuer für das übrige Einkommen dieser ansässigen Person den Steuersatz anwenden, der anzuwenden wäre, wenn die betreffenden Einkünfte nicht von der Besteuerung ausgenommen wären. Auf Gewinne nach Artikel 13 Absatz 4 findet diese Befreiung nur Anwendung, wenn die tatsächliche Besteuerung solcher Gewinne in Bangladesch nachgewiesen ist.
b)
Bezieht eine in der Schweiz ansässige Person Gewinne aus Quellen in Bangladesch und können diese Gewinne nach Artikel 8 Absatz 2 in Bangladesch besteuert werden, so wird die auf diesen Gewinnen zu erhebende schweizerische Steuer um die Hälfte herabgesetzt.
c)
Bezieht eine in der Schweiz ansässige Person Dividenden, Zinsen oder Lizenzgebühren, die nach Artikel 10, 11 oder 12 in Bangladesch besteuert werden können, so gewährt die Schweiz dieser ansässigen Person auf Antrag eine Entlastung. Die Entlastung besteht:
(i)
in der Anrechnung der nach den Artikeln 10, 11 und 12 in Bangladesch erhobenen Steuer auf die vom Einkommen dieser ansässigen Person geschuldete schweizerische Steuer; der anzurechnende Betrag darf jedoch den Teil der vor der Anrechnung ermittelten schweizerischen Steuer nicht übersteigen, der auf die Einkünfte entfällt, die in Bangladesch besteuert werden können; oder
(ii)
in einer pauschalen Ermässigung der schweizerischen Steuer; oder
(iii)
in einer teilweisen Befreiung der betreffenden Dividenden, Zinsen oder Lizenzgebühren von der schweizerischen Steuer, mindestens aber im Abzug der in Bangladesch erhobenen Steuer vom Bruttobetrag der Dividenden, Zinsen oder Lizenzgebühren.
Die Schweiz bestimmt die Art der Entlastung gemäss den Vorschriften über die Durchführung von zwischenstaatlichen Abkommen des Bundes zur Vermeidung der Doppelbesteuerung und ordnet das Verfahren dementsprechend.
d)
Eine in der Schweiz ansässige Gesellschaft, die Dividenden von einer in Bangladesch ansässigen Gesellschaft bezieht, geniesst bei der Erhebung der schweizerischen Steuer auf diesen Dividenden die gleichen Vergünstigungen, die ihr zustehen würden, wenn die die Dividenden zahlende Gesellschaft in der Schweiz ansässig wäre.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.