0.632.315.631.11 Accordo agricolo del 27 novembre 2000 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti del Messico (con all., appendice e dichiarazione comune)
0.632.315.631.11 Landwirtschaftsabkommen vom 27. November 2000 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten (mit Anhängen, Anlagen und Gemeinsamer Erklärung)
lvlu6/lvlu1/Art. 13
La presente Appendice non si applica alle bevande spiritose:
- a)
- in transito sul territorio di una delle Parti, o
- b)
- originarie del territorio di una delle Parti e oggetto di spedizioni in piccoli quantitativi.
Sono considerati piccoli quantitativi:
- a)
- i quantitativi di bevande spiritose non superiori a 10 litri pro capite contenute nei bagagli personali dei viaggiatori;
- b)
- i quantitativi di bevande spiritose non superiori a 10 litri oggetto di spedizioni tra privati;
- c)
- le bevande spiritose che fanno parte di un trasloco di privati;
- d)
- i quantitativi di bevande spiritose importati per sperimentazioni scientifiche o tecniche, nel limite di 1 ettolitro;
- e)
- le bevande spiritose destinate alle rappresentanze diplomatiche, consolati e corpi assimilati, importate nel quadro delle franchigie autorizzate per i predetti destinatari;
- f)
- le bevande spiritose che costituiscono l’approvvigionamento dei mezzi di trasporto internazionali.
annexIV/lvlu1/Art. 13
Dieser Anhang gilt nicht für Spirituosen, die:
- a.
- sich auf der Durchfuhr durch das Gebiet einer Vertragspartei befinden; oder
- b.
- ihren Ursprung im Gebiet einer Vertragspartei haben und in kleinen Mengen zwischen den Vertragsparteien versandt werden.
Als kleine Mengen gelten:
- a.
- Spirituosenmengen von höchstens 10 Litern je Reisender, die im persönlichen Gepäck mitgeführt werden;
- b.
- Spirituosenmengen von höchstens 10 Litern, die zwischen Privatpersonen versandt werden;
- c.
- Spirituosen, die zum Umzugsgut von Privatpersonen gehören;
- d.
- Spirituosenmengen, die für wissenschaftliche oder technische Versuchszwecke eingeführt werden, bis höchstens 1 hl;
- e.
- Spirituosen für diplomatische oder konsularische Vertretungen oder ähnliche Einrichtungen, die als Teil der ihnen eingeräumten Freimengen eingeführt werden;
- f.
- Spirituosen, die sich im Bordvorrat internationaler Verkehrsmittel befinden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.