0.632.314.491 Accordo del 17 settembre 1992 tra gli Stati dell'AELS e Israele (con Protocollo, Conclusioni e all.)

0.632.314.491 Abkommen vom 17. September 1992 zwischen den EFTA-Staaten und Israel (mit Verständigungsprotokoll, Erkl. und Anhängen)

Art. 29 Servizi e investimenti

1.  Le Parti riconoscono l’importanza crescente di determinati settori come quello dei servizi e degli investimenti. Nei loro sforzi volti ad approfondire e estendere progressivamente la loro cooperazione, esse agiscono congiuntamente allo scopo di pervenire a una liberalizzazione graduale e a un’apertura reciproca dei loro mercati degli investimenti e dei loro scambi di servizi, considerando i relativi lavori del GATT. Esse si sforzano di accordarsi reciprocamente un trattamento non meno favorevole di quello riservato alle imprese nazionali e estere sul loro territorio, a condizione che vi sia un equilibrio dei diritti e degli obblighi tra le Parti.

2.  Le modalità di questa cooperazione sono negoziate in seno al Comitato misto. Gli accordi che risultano da questi negoziati sono sottoposti, se necessario, alla ratifica o all’approvazione delle Parti secondo le loro procedure e sono applicati nel quadro del presente Accordo.

Art. 29 Dienstleistungen und Investitionen

1.  Die Parteien anerkennen die wachsende Bedeutung bestimmter Bereiche, wie jener der Dienstleistungen und der Investitionen. Im Rahmen ihrer Bemühungen um eine schrittweise Vertiefung und Ausweitung ihrer Kooperation arbeiten sie zusammen, um eine schrittweise Liberalisierung und eine gegenseitige Marktöffnung für Investitionen und für den Handel mit Dienstleistungen zu erreichen. Sie berücksichtigen dabei die einschlägigen Arbeiten des GATT. Sie trachten danach, einander eine nicht ungünstigere Behandlung einzuräumen als den auf ihren Staatsgebieten tätigen einheimischen und ausländischen Unternehmen, vorausgesetzt, dass ein Gleichgewicht der Rechte und Pflichten zwischen den Parteien besteht.

2.  Die Modalitäten dieser Zusammenarbeit werden im Gemischten Ausschuss ausgehandelt. Die sich daraus ergebenden Vereinbarungen unterliegen, sofern erforderlich, der Ratifikation oder Genehmigung durch die Parteien im Einklang mit ihren eigenen Verfahren und werden im Rahmen dieses Abkommens angewandt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.