0.632.311.491 Accordo di libero scambio del 22 giugno 2009 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati membri del Consiglio di cooperazione degli Stati Arabi del Golfo (con all., Prot. d'intesa e scambio di note)

0.632.311.491 Freihandelsabkommen vom 22. Juni 2009 zwischen den EFTA-Staaten und den Mitgliedstaaten des Kooperationsrates der Arabischen Golfstaaten (mit Anhängen, Verständigungsprotokoll und Briefwechsel)

Art. 622 Modifiche del campo d’applicazione

1.  Una Parte può modificare il campo d’applicazione del presente capitolo, a condizione che:

(a)
ne informi le altre Parti; e
(b)
offra alle altre Parti, entro 30 giorni da tale notifica, adeguamenti compensativi idonei per il campo d’applicazione affinché quest’ultimo rimanga a un livello simile a quello precedente la modifica.

2.  Nonostante il paragrafo 1 lettera b, alle altre Parti non vengono offerti adeguamenti compensativi se la modifica del campo d’applicazione del presente capitolo ad opera di una Parte concerne:

(a)
rettifiche puramente formali e lievi modifiche degli allegati XIII e XIV;
(b)
uno o più enti il cui controllo o influsso da parte del Governo sia stato effettivamente soppresso.

3.  Il Comitato misto approva qualsiasi modifica del campo d’applicazione secondo quanto disposto nel presente articolo emendando il relativo allegato.

Art. 622 Änderungen des Geltungsbereichs

1.  Eine Vertragspartei kann den Geltungsbereich dieses Kapitels ändern, wenn sie:

(a)
die Änderung den anderen Vertragsparteien notifiziert; und
(b)
innert 30 Tagen nach einer solchen Notifikation den anderen Vertragsparteien annehmbare ausgleichende Anpassungen gewährleistet, um einen Stand des Geltungsbereichs zu wahren, der dem vor der Änderung vergleichbar ist.

2.  Ungeachtet Absatz 1 Buchstabe (b) muss eine Vertragspartei den anderen Vertragsparteien keine ausgleichenden Anpassungen gewährleisten, wenn ihre Änderung des Geltungsbereichs dieses Kapitels:

(a)
Berichtigungen rein formeller Natur sind oder geringfügige Änderungen der Anhänge XIII und XIV darstellen;
(b)
eine oder mehrere erfasste Beschaffungsstellen betrifft, über die die Regierungskontrolle oder der Regierungseinfluss tatsächlich aufgegeben worden ist.

3.  Der Gemischte Ausschuss übernimmt die Änderungen des Geltungsbereichs nach diesem Artikel durch Änderung des entsprechenden Anhangs.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.