0.632.20 Accordo del 15 aprile 1994 che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio (con allegati)

0.632.20 Abkommen vom 15. April 1994 zur Errichtung der Welthandelsorganisation (mit Anhängen)

lvlu22/lvlu1/Art. 5 Notifica

1.  I Membri che istituiscono procedure in materia di licenze o vi apportano delle modifiche ne danno notifica al Comitato entro 60 giorni dalla pubblicazione delle stesse.

2.  Le notifiche dell’istituzione di procedure in materia di licenze di importazione contengono le seguenti informazioni:

a)
elenco dei prodotti soggetti a procedure di licenza;
b)
punto di contatto per informazioni sull’ammissibilità;
c)
organo(i) amministrativo(i) per la presentazione delle domande;
d)
data e titolo della pubblicazione che riporta le procedure in materia di licenze;
e)
indicazione del tipo di procedura di licenza, se automatica o non automatica, in base alle definizioni contenute negli articoli 2 e 3;
f)
in caso di licenze di importazione automatiche, indicazione dello scopo amministrativo;
g)
in caso di licenze di importazione non automatiche, indicazione della misura alla quale si dà attuazione attraverso la procedura di licenza; e
h)
durata d’applicazione della procedura di licenza, ove sia possibile stimarla con un certo grado di probabilità, ovvero, in caso contrario, motivo per il quale l’informazione non può essere fornita.

3.  Le notifiche in merito a modifiche apportate a procedure in materia di licenze di importazione devono indicare gli elementi sopra citati, ove si verifichino cambiamenti negli stessi.

4.  I Membri provvedono a notificare al Comitato il nome della pubblicazione nella quale sono riportate le informazioni richieste all’articolo 1, paragrafo 4.

5.  Ove un Membro interessato ritenga che un altro Membro non abbia provveduto a notificare l’istituzione di una procedura in materia di licenze o eventuali modifiche nella stessa conformemente alle disposizioni dei paragrafi da 1 a 3 che precedono, esso ha facoltà di portare la questione all’attenzione di tale altro Membro. Ove la notifica non venga effettuata immediatamente, tale Membro può procedere direttamente alla notifica della procedura di licenza o di eventuali modifiche ivi apportate, nonché di tutte le informazioni pertinenti e disponibili.

lvlu21/lvlu1/Art. 5 Notifikation

1.  Mitglieder, die Lizenzverfahren einführen oder Änderungen dieser Verfahren vornehmen, notifizieren dies dem Ausschuss innerhalb von 60 Tagen nach der Veröffentlichung.

2.  Die Notifikationen über die Einführung von Einfuhrlizenzverfahren enthalten die folgenden Angaben:

a)
das Verzeichnis der dem Lizenzverfahren unterworfenen Waren;
b)
die Kontaktstelle für Auskünfte über die Berechtigung;
c)
die Verwaltungsstelle(n), bei der (denen) die Anträge einzureichen sind;
d)
Datum und Titel der Veröffentlichung, in der die Lizenzverfahren bekanntgemacht werden;
e)
Angabe, ob es sich um ein automatisches oder ein nichtautomatisches Lizenzverfahren gemäss den Definitionen in den Artikeln 2 und 3 handelt;
f)
im Falle automatischer Einfuhrlizenzverfahren ihren administrativen Zweck;
g)
im Falle nichtautomatischer Einfuhrlizenzverfahren die Angabe der Massnahme, die mit dem Lizenzverfahren durchgeführt werden soll; und
h)
die voraussichtliche Dauer des Lizenzverfahrens, wenn diese mit einiger Wahrscheinlichkeit abgeschätzt werden kann, und anderenfalls den Grund, weshalb diese Auskunft nicht erteilt werden kann.

3.  Notifikationen von Änderungen der Einfuhrlizenzverfahren enthalten die vorstehenden Angaben, in denen die Änderungen vorgenommen werden.

4.  Die Mitglieder notifizieren dem Ausschuss die Veröffentlichung(en), in der (denen) die erforderlichen Auskünfte gemäss Artikel 1 Absatz 4 bekanntgemacht werden.

5.  Jedes interessierte Mitglied, das der Meinung ist, dass ein anderes Mitglied die Einführung eines Lizenzverfahrens oder Änderungen eines solchen gemäss den Absätzen 1–3 nicht notifiziert hat, kann diese Angelegenheit diesem anderen Mitglied zur Kenntnis bringen. Wird die Notifikation nicht unverzüglich danach vorgenommen, kann das betreffende Mitglied selbst das Lizenzverfahren oder Änderungen desselben, einschliesslich aller einschlägigen und verfügbaren Auskünfte, notifizieren.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.