0.631.252.945.462.1 Accordo del 28 febbraio 1974 tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati presso la Stazione d'Iselle di Trasquera

0.631.252.945.462.1 Vereinbarung vom 28. Februar 1974 zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen beim Bahnhof Iselle di Trasquera

Art. 3

1.  Nell’edificio amministrativo, i locali e le istallazioni utilizzati dagli agenti svizzeri, ivi compresi gli impianti di riscaldamento, d’illuminazione e dell’acqua, saranno messi gratuitamente a loro disposizione dall’Amministrazione ferroviaria italiana.

2.  La stessa dividerà fra le Amministrazioni interessate le spese di illuminazione secondo il consumo e le spese di riscaldamento secondo il volume dei locali.

4 Nuovo testo in vigore dal 7 ago. 1985 (RU 1985 1326).

Art. 3

1.  Im Abfertigungsgebäude stellt die italienische Eisenbahnverwaltung den schweizerischen Bediensteten die von ihnen benützten Räumlichkeiten und Anlagen, einschliesslich der Einrichtungen für Heizung, Beleuchtung und Wasser, unentgeltlich zur Verfügung.

2.  Diese Verwaltung verteilt die Beleuchtungskosten nach dem Verbrauch und die Heizkosten nach dem Inhalt der Räume auf die beteiligten Verwaltungen.

5 Geänderte Fassung, in Kraft seit 7. Aug. 1985 (AS 1985 1326).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.