0.631.252.934.951.9 Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un'area di controllo in territorio svizzero sulla strada di Cara, nel luogo detto Cara

0.631.252.934.951.9 Notenaustausch vom 19. Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines Abfertigungsplatzes auf schweizerischem Hoheitsgebiet auf der Strasse von Cara, bei Cara

Art. 2

1.  La zona comprende:

a.
un settore utilizzato in comune dagli agenti dei due Stati (colorato di rosso sul piano3 costituito da:
parte della carreggiata delimitata dal chiodo e da un angolo retto sino all’ufficio doganale svizzero su 12,47 m; una linea retta di 7,40 m dal bordo della recinzione sino all’estremità del terrapieno centrale; il bordo centrale del terrapieno su una lunghezza di 11,90 m; una linea perpendicolare di 3,63 m attraversante la carreggiata; i bordi della carreggiata sino al cippo 113 del confine su una lunghezza di 13,30 m;
tutta la larghezza del confine dal cippo menzionato sino al chiodo, su 28,46 m;
b.
un settore riservato agli agenti francesi (colorato di blu sul piano4) costituito da un quadrilatero di 7,65 e 6,75 m di lunghezza su 3,50 e 4 m di larghezza situato nel prolungamento del terrapieno centrale fra quest’ultimo e l’estremità della carreggiata ad angolo retto rispetto al confine.
2.  Il piano5 della zona è parte integrante dell’accordo.

3 Non pubblicato nella RU.

4 Non pubblicato nella RU.

5 Non pubblicato nella RU.

Art. 2

1.  Die Zone umfasst:

a.
einen von den Verwaltungen beider Staaten gemeinsam benützten Sektor (rot gefärbt auf dem Plan4), umfassend:
einen Teil der Strasse, begrenzt durch den Vermessungspunkt bis zur Geraden, die zum schweizerischen Zollamt führt, auf einer Länge von 12,47 m; eine Gerade von 7,40 m vom Rand des Zaunes bis zum Ende der zentralen Erdaufschüttung; die Ränder der zentralen Erdaufschüttung auf einer Länge von 11,90 m; eine Rechtwinklige von 3,63 m, welche die Strasse durchquert; die Ränder der Strasse bis zum Grenzstein 113 auf einer Länge von 13,30 m;
die ganze Länge der Grenze von diesem Grenzstein bis zum Vermessungspunkt auf einer Länge von 28,46 m.
b.
einen den französischen Bediensteten vorbehaltenen Sektor (blau gefärbt auf dem Plan5 bestehend aus einem Viereck von 7,65 und 6,75 m Länge auf 3,50 und 4 m Breite, das sich in der Verlängerung der zentralen Erdaufschüttung zwischen dieser und am Ende der Strasse in einer Geraden von der Grenze befindet.

2.  Der Plan6 der Zone bildet einen integrierenden Bestandteil der Vereinbarung.

4 In der AS nicht veröffentlicht.

5 In der AS nicht veröffentlicht.

6 In der AS nicht veröffentlicht.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.