0.631.252.934.951.1 Scambio di note 1o dicembre 1971 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione, a Châtelard (Vallese), di un ufficio a controlli nazionali abbinati

0.631.252.934.951.1 Notenaustausch vom 1. Dezember 1971 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Châtelard (Wallis)

Art. 2

1.  La zona relativa al traffico stradale comprende:

a.
La porzione di territorio delimitata:
a sud‑ovest, dal confine attraverso il ponte su l’Eau‑Noire;
a nord‑ovest, dalla parete rocciosa, e, oltre quest’ultima, dal limite stradale (incluso il marciapiede);
a sud‑est, dalla riva sinistra dell’Eau‑Noire e il rispettivoprolungamento fino al confine dal margine del ponte attraverso questo fiume;
a nord‑est, da una parallela alla facciata, lato Châtelard, dell’edificio di servizio, situato a venti metri da detta facciata;
b.
l’edificio di servizio situato sulla porzione di territorio definito al paragrafo a, esclusi i locali destinati ai servizi svizzeri.

2.  La zona relativa al traffico ferroviario comprende:

a.
la sezione di binario tra il confine e la stazione di Châtelard;
b.
i tre binari della stazione, i due marciapiedi viaggiatori su tutta la lunghezza e i due passaggi situati alle estremità;
c.
l’edificio ospitante i servizi doganali svizzeri nella stazione di Châtelard, esclusi i locali riservati a questi servizi.

Art. 2

1.  Die Zone für den Strassenverkehr umfasst:

a.
einen Gebietsabschnitt, der wie folgt begrenzt ist:
im Südwesten durch die die Brücke über die «Eau Noire» querende Grenze,
im Nordwesten durch die Felswand und nach deren Aufhören durch die Begrenzung der Strasse (Gehweg inbegriffen),
im Südosten durch das linke Ufer des Flusses «Eau Noire» und seine Fortsetzung durch das Brückenbord bis zur Grenze,
im Nordosten durch eine Linie, die zwanzig Meter von der gegen Châterlard gelegenen Fassade des Dienstgebäudes entfernt parallel zu dieser Fassade verläuft;
b.
das auf dem unter Buchstaben a beschriebenen Gebietsabschnitt liegende Dienstgebäude, mit Ausnahme der den schweizerischen Abfertigungsdiensten vorbehaltenen Räume.

2.  Die Zone für den Eisenbahnverkehr umfasst:

a.
die Bahnstrecke zwischen der Grenze und dem Bahnhof Châterlard;
b.
die drei Bahnhofgleise, die beiden Personenbahnsteige auf ihrer ganzen Länge sowie die beiden Unterführungen an den Enden der Bahnsteige;
c.
das Gebäude des Bahnhofs Châtelard, in dem der schweizerische Zolldienst untergebracht ist, mit Ausnahme des dem schweizerischen Zolldienst vorbehaltenen Raumes.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.