0.631.251.4 Convenzione doganale del 4 giugno 1954 concernente l'importazione temporanea dei veicoli stradali privati (con Atto finale e allegati)

0.631.251.4 Zollabkommen vom 4. Juni 1954 über die vorübergehende Einfuhr privater Strassenfahrzeuge (mit Schlussakte)

Art. 6

1.  Conformemente alle garanzie e alle condizioni che può egli stesso determinare, ogni Parte contraente può autorizzare delle associazioni, e in modo particolare quelle affiliate a un’organizzazione internazionale, a rilasciare, sia direttamente sia tramite associazioni corrispondenti, i documenti d’importazione temporanea previsti dalla presente Convenzione.

2.  I documenti d’importazione temporanea possono essere valevoli per un sol Paese o territorio doganale o per più Paesi o territori doganali.

3.  La durata di validità di questi documenti non può essere superiore ad un anno a contare dal giorno in cui sono stati rilasciati.

Art. 6

1.  Jede Vertragspartei kann, vorbehältlich der von ihm geforderten Sicherstellungen und festgesetzten Bedingungen, Verbände, insbesondere solche, die einer internationalen Organisation angehören, ermächtigen, selbst oder durch die mit ihnen in Verbindung stehenden Verbände, die in diesem Abkommen vorgesehenen Ausweise für die vorübergehende Einfuhr abzugeben.

2.  Die Ausweise für die vorübergehende Einfuhr können entweder für ein einziges Land oder Zollgebiet oder auch für mehrere Länder oder Zollgebiete gültig sein.

3.  Die Gültigkeitsdauer dieser Ausweise darf ein Jahr vom Tage der Ausgabe an nicht überschreiten.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.