0.631.145.272 Convenzione doganale del 15 gennaio 1958 concernente i pezzi di ricambio per la riparazione dei carri EUROP

0.631.145.272 Zollabkommen vom 15. Januar 1958 über die zur Ausbesserung von EUROP-Wagen verwendeten Ersatzteile

Art. 6

1 La presente Convenzione entra in vigore il 1° gennaio dell’anno successivo a quello in cui tutti i paesi menzionati nel paragrafo 1 dell’articolo 5, le cui amministrazioni ferroviarie si valgono in comune dei carri EUROP da un momento precedente l’apertura della presente Convenzione alla firma, l’abbiano firmata senza riserva di ratificazione oppure abbiano depositati i loro strumenti di ratificazione o d’adesione.

2 Per ciascun paese che vi aderisca dopo il giorno previsto nel paragrafo 1, la presente Convenzione entra in vigore il trentesimo giorno successivo al deposito dello strumento di ratificazione.

Art. 6

1 Dieses Abkommen tritt am 1. Januar des Jahres in Kraft, das auf das Jahr folgt, in dem alle in Artikel 5 Absatz 1 bezeichneten Länder, deren Eisenbahnverwaltungen gemeinschaftlich EUROP‑Wagen vor dem Zeitpunkt benutzen, von dem ab dieses Abkommen zur Unterzeichnung aufliegt, es ohne Vorbehalt der Ratifikation unterzeichnet oder ihre Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunde hinterlegt haben.

2 Für jedes Land, das dem Abkommen nach dem in Absatz 1 vorgesehenen Zeitpunkt beitritt, tritt es mit dem dreissigsten Tage nach der Hinterlegung seiner Beitrittsurkunde in Kraft.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.