(1) L’Adunanza delle Parti è convocata contemporaneamente alla Conferenza generale dell’UNESCO, in coordinazione con l’Adunanza delle Alte Parti contraenti se quest’ultima è stata convocata dal Direttore generale dell’UNESCO.
(2) L’Adunanza delle Parti adotta il proprio regolamento interno.
(3) All’Adunanza delle Parti compete:
(4) Il Direttore generale convoca un’Adunanza straordinaria delle parti se almeno un quinto di quest’ultima ne fa richiesta.
(1) Die Tagung der Vertragsparteien wird zur selben Zeit einberufen wie die Generalkonferenz der UNESCO und in Abstimmung mit der Tagung der Hohen Vertragsparteien, wenn eine solche vom Generaldirektor einberufen worden ist.
(2) Die Tagung der Vertragsparteien gibt sich eine Geschäftsordnung.
(3) Die Tagung der Vertragsparteien hat folgende Aufgaben:
(4) Auf Antrag von mindestens einem Fünftel der Vertragsparteien hat der Generaldirektor eine ausserordentliche Tagung der Vertragsparteien einzuberufen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.