0.512.176.71 Accordo di cooperazione del 2 settembre 2002 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport della Confederazione Svizzera e il Ministero della difesa dell'Ucraina

0.512.176.71 Zusammenarbeitsabkommen vom 2. September 2002 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport und dem Verteidigungsministerium der Ukraine

Art. 6

Il presente accordo ha durata illimitata ed entra in vigore all’atto della firma di entrambe le Parti.

Ciascuna Parte può, in qualsiasi momento, denunciare il presente accordo, che cesserà di essere in vigore sei mesi dopo la data della notificazione scritta della denuncia all’altra Parte.

Fatto a Kiev il 2 settembre 2002 in due esemplari nelle lingue inglese e ucraina, entrambi i testi facenti egualmente fede. In caso di divergenza d’interpretazione tra i testi inglese e ucraino prevarrà il testo inglese.

Per il Dipartimento federale della difesa,
della protezione della popolazione e dello sport
della Confederazione Svizzera:

Samuel Schmid

Per il
Ministero della difesa
dell’Ucraina:

Volodimir P. Škidšenko

Art. 6

Das vorliegende Abkommen ist von unbeschränkter Dauer und tritt mit der Unterzeichnung durch beide Vertragsparteien in Kraft.

Das Abkommen kann von beiden Parteien jederzeit aufgekündigt werden. Seine Gültigkeit erlischt sechs Monate nach Eingang der schriftlichen Aufkündigung bei der jeweiligen Vertragspartei.

Geschehen in Kiew am 2. September 2002 in zwei Originalen, in englischer und ukrainischer Sprache, wobei beide Texte gleichermassen authentisch sind. Im Falle unterschiedlicher Auslegung gilt der englische Text.

Für das
Eidgenössisches Departement für Verteidigung,
Bevölkerungsschutz und Sport
der Schweizerischen Eidgenossenschaft:

Samuel Schmid

Für das
Verteidigungsministerium
der Ukraine:

Wolodimir P. Schkidschenko

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.