0.512.163.62 Accordo del 12 aprile 2007 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno dei Paesi Bassi concernente le esercitazioni, l'addestramento e l'istruzione militari

0.512.163.62 Abkommen vom 12. April 2007 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Vereinigten Königreichs der Niederlande betreffend militärische Übungen, Ausbildung und Schulung

Art. IX Sicurezza, poteri di polizia e prescrizioni in materia di sicurezza

1.  Gli impianti messi a disposizione dello SI devono essere atti a consentire a quest’ultimo di provvedere in maniera efficace alla propria sicurezza. I reparti o le formazioni militari regolari dello SI hanno il diritto di provvedere alla protezione di tali impianti. La polizia militare dello SI può prendere tutte le misure adeguate per garantire il mantenimento dell’ordine e della sicurezza in detti impianti.

2.  L’impiego della polizia militare dello SI all’esterno degli impianti di cui al paragrafo 1 può avvenire unicamente sulla base di accordi con le autorità dello SR, in cooperazione con esse e nella misura in cui un tale impiego sia necessario al mantenimento della disciplina e dell’ordine in seno al personale dello SI.

3.  Il personale di ciascuna Parte contraente rispetta le proprie prescrizioni nazionali militari e civili di sicurezza concernenti l’immagazzinamento e l’impiego di armi, munizioni, veicoli e altri equipaggiamenti, sempre che le pertinenti prescrizioni di sicurezza dello SR non impongano standard di sicurezza più elevati.

4.  In caso di esercitazioni e attività addestrative congiunte, le Parti contraenti applicano le prescrizioni che garantiscono gli standard di sicurezza più elevati.

Art. IX Sicherheit, Polizeibefugnisse sowie Sicherheitsvorschriften

1.  Die dem Es zur Verfügung gestellten Anlagen müssen so beschaffen sein, dass dieser in der Lage ist, wirksam für die eigene Sicherheit zu sorgen. Reguläre militärische Einheiten oder Formationen des Es haben das Recht, diese Anlagen zu kontrollieren. Die Militärpolizei des Es ergreift alle angemessenen Massnahmen um die Ordnung und die Sicherheit innerhalb dieser Anlagen aufrecht zu erhalten.

2.  Ausserhalb der Anlagen nach Absatz 1 dieses Artikels ist die Militärpolizei des Es nur im Rahmen von Abmachungen mit den Behörden des As sowie in Verbindung mit denselben, und insofern deren Einsatz zur Aufrechterhaltung von Disziplin und Ordnung unter dem Personal des Es nötig ist, einzusetzen.

3.  Das Personal jeder Partei beachtet seine nationalen militärischen und zivilen Sicherheitsvorschriften betreffend die Aufbewahrung und den Gebrauch von Waffen, Munition, Fahrzeugen und anderer Ausrüstung, es sei denn, die entsprechenden Sicherheitsvorschriften des As schreiben einen höheren Sicherheitsstandard vor.

4.  Im Fall von gemeinsamen Übungen und Ausbildungsaktivitäten wenden die Parteien die Richtlinien an, die den höchsten Sicherheitsstandard gewährleisten.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.