0.512.136.31 Memorandum d'intesa del 18 luglio 2012 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Ghana sulla cooperazione bilaterale in materia d'istruzione nell'invio e nel finanziamento di personale per il Kofi Annan International Peacekeeping Training Centre (KAIPTC)

0.512.136.31 Memorandum of Understanding (MoU) vom 18. Juli 2012 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Ghana über die bilaterale Ausbildungszusammenarbeit bei der Entsendung und Finanzierung von Personal für das Kofi Annan International Peacekeeping Training Centre (KAIPTC)

Art. 11

1.  La Parte d’invio non invia sul territorio della Parte ricevente personale che non dispone di una copertura assicurativa sufficiente.

2.  La Parte ricevente fornisce al personale della Parte d’invio cure mediche e odontoiatriche della stessa entità e dello stesso livello qualitativo di quelle fornite al personale militare e civile della Parte ricevente.

3.  L’assistenza medica d’urgenza al personale della Parte d’invio è fornita gratuitamente dalla Parte ricevente. Su richiesta della Parte d’invio, la Parte ricevente provvede a fornire o dispone cure ai pazienti e il loro trasporto in installazioni mediche. In tal caso la Parte d’invio assume tutti i relativi costi.

Art. 11

1.  Die entsendende Partei entsendet kein Personal auf das Staatsgebiet der empfangenden Partei, das nicht über eine ausreichende Krankenversicherungsdeckung verfügt.

2.  Die empfangende Partei erbringt medizinische und zahnärztliche Leistungen für das Personal der entsendenden Partei im selben Umfang und in derselben Qualität wie für das militärische und zivile Personal der empfangenden Partei.

3.  Medizinische Nothilfe für das Personal der entsendenden Partei wird kostenlos durch die empfangende Partei erbracht. Auf Verlangen der entsendenden Partei werden die Behandlung von Patienten sowie deren Überführung in medizinische Einrichtungen durch die empfangende Partei durchgeführt oder veranlasst. In diesem Fällen übernimmt die entsendende Partei sämtliche anfallenden Kosten.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.