0.420.281.1 Accordo del 6 maggio 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Corea sulla cooperazione scientifica e tecnologica
0.420.281.1 Abkommen vom 6. Mai 2008 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Korea über die wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit
Art. 5
1. Per assicurare un’attuazione efficace del presente Accordo, le Parti contraenti istituiscono un Comitato misto a cui sono affidati i compiti seguenti:
- (a)
- scambiare informazioni e pareri su questioni di politica scientifica e tecnologica;
- (b)
- passare in esame e discutere le attività di cooperazione previste dal presente Accordo e i risultati ottenuti; e
- (c)
- consigliare le Parti contraenti in merito all’attuazione del presente Accordo.
2. Il Comitato misto si riunisce alternativamente in Svizzera e in Corea in date fissate di comune intesa.
Art. 5
1. Die Vertragsparteien setzen einen Gemischten Ausschuss ein zur Gewährleistung einer wirksamen Umsetzung dieses Abkommens; der Ausschuss hat folgende Aufgaben:
- (a)
- Er pflegt den Informations- und Meinungsaustausch über wissenschafts- und technologiepolitische Fragen.
- (b)
- Er verfolgt und diskutiert die Zusammenarbeit gemäss diesem Abkommen und deren Ergebnisse.
- (c)
- Er berät die Vertragsparteien in Bezug auf die Umsetzung dieses Abkommens.
2. Der Gemischte Ausschuss tritt an einvernehmlich festgelegten Terminen abwechslungsweise in der Schweiz und in Korea zusammen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.