0.414.31 Convenzione europea del 15 dicembre 1956 sull'equivalenza dei periodi di studi universitari

0.414.31 Europäisches Abkommen vom 15. Dezember 1956 über die Gleichwertigkeit der Studienzeiten an den Universitäten

Art. 2

1.  Le Parti contraenti di cui al capoverso a) del primo paragrafo dell’articolo 1 riconoscono ogni periodo di studi trascorso da uno studente in lingue vive nell’Università di un altro Paese membro del Consiglio d’Europa come equivalente ad un periodo analogo trascorso nella sua università di origine, a patto che le autorità della summenzionata Università abbiano rilasciato a tal fine a questo studente un certificato attestante l’adempimento di detto periodo in conformità con le loro disposizioni.

2.  La durata del periodo di studi di cui al paragrafo precedente è determinata dalle Autorità competenti della Parte contraente interessata.

Art. 2

1.  Die unter Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a) fallenden Vertragsparteien erkennen jede Studienzeit, die ein Studierender der lebenden Sprachen an einer Universität eines anderen Mitgliedslandes des Europarates verbringt, als gleichwertig mit einer entsprechenden Studienzeit an seiner Heimatuniversität an, vorausgesetzt, dass die Behörden der erstgenannten Universität diesem Studierenden eine Bescheinigung ausgestellt haben, aus der hervorgeht, dass er diese Studienzeit in zufriedenstellender Weise abgeschlossen hat.

2.  Die Dauer der Studienzeit, auf die sich Absatz 1 bezieht, wird von den zuständigen Behörden der betreffenden Vertragsparteien festgesetzt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.