0.360.487.1 Accordo del 23 maggio 2005 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Lettonia sulla cooperazione di polizia nella lotta contro la criminalità

0.360.487.1 Abkommen vom 23. Mai 2005 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Lettland über die polizeiliche Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität

Art. 2 Forme di criminalità contemplate dall’Accordo

La cooperazione ai sensi del presente Accordo si riferisce a tutte le forme di criminalità, segnatamente a:

a.
criminalità organizzata;
b.
terrorismo e altri reati ad esso connessi;
c.
tratta di esseri umani e traffico di migranti;
d.
reati sessuali su minori;
e.
traffico di stupefacenti, sostanze psicotrope e precursori;
f.
acquisto, possesso e traffico illegale di armi, munizioni, sostanze esplosive, materiali chimici, biologici, radioattivi e nucleari, beni e tecnologie di importanza strategica o tecnologia militare;
g.
reati contro oggetti di valore storico-culturale;
h.
falsificazione o contraffazione di denaro, mezzi di pagamento e documenti;
i.
criminalità economica;
j.
riciclaggio di denaro;
k.
reati connessi con veicoli a motore;
l.
corruzione;
m.
criminalità informatica.

Art. 2 Vom Abkommen erfasste Kriminalitätsbereiche

Die Zusammenarbeit nach Massgabe dieses Abkommens bezieht sich auf alle Kriminalitätsbereiche, vorwiegend jedoch auf:

a.
organisierte Kriminalität;
b.
Terrorismus und andere damit zusammenhängende Straftaten;
c.
Menschenhandel und Menschenschmuggel;
d.
sexuelle Straftaten gegen Kinder;
e.
illegalen Handel mit Betäubungsmitteln, psychotropen Stoffen und Vorläuferchemikalien;
f.
illegale Beschaffung, illegalen Besitz und Handel mit Waffen, Munition und Sprengstoffen, chemischen, biologischen, radioaktiven und nuklearen Materialien, Gütern und Technologien von strategischer Wichtigkeit oder mit militärischer Technologie;
g.
Straftaten gegen Objekte von kulturhistorischer Bedeutung;
h.
Fälschung oder Verfälschung von Geld, Zahlungsmitteln und Dokumenten;
i.
Wirtschaftskriminalität;
j.
Geldwäscherei;
k.
Straftaten im Zusammenhang mit Motorfahrzeugen;
l.
Korruption;
m.
Computerkriminalität.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.