0.360.454.11 Protocollo del 17 settembre 2002 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativo all'istituzione di centri di cooperazione di polizia e doganale

0.360.454.11 Protokoll vom 17. September 2002 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Errichtung gemeinsamer Zentren für Polizei- und Zollzusammenarbeit

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica italiana

(qui di seguito: «le Parti»)

a complemento dell’Accordo del 10 settembre 19981 concluso tra la Confederazione svizzera e la Repubblica italiana relativo alla cooperazione tra le autorità di polizia e doganali (qui di seguito: «Accordo sulla cooperazione»), in particolare del suo articolo 13, e visto l’Accordo del 10 settembre 19982 relativo alla riammissione delle persone in situazione irregolare (qui di seguito: «Accordo sulla riammissione»),

desiderosi di promuovere lo sviluppo di tale cooperazione, in particolare nell’ambito dello scambio d’informazioni e della riammissione delle persone in situazione irregolare, istituendo centri di cooperazione di polizia e doganale (qui di seguito: «centri comuni») situati in prossimità della zona di frontiera, sul territorio di una delle Parti,

hanno convenuto quanto segue:

Präambel

Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung der Italienischen Republik,

nachfolgend die Parteien genannt,

zur Umsetzung des Abkommens vom 10. September 19982 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Zusammenarbeit der Polizei- und Zollbehörden (Kooperationsabkommen), insbesondere in Ergänzung von Artikel 13, und in Anbetracht des Abkommens vom 10. September 19983 über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (Rückübernahmeabkommen),

im Bestreben, diese Form der Zusammenarbeit weiter zu fördern, insbesondere durch den Austausch von Informationen, die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt und durch die Errichtung von Zentren der Polizei- und Zollzusammenarbeit (Kooperationszentren),

haben Folgendes vereinbart:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.