0.360.349.1 Accordo del 9 ottobre 2007 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla cooperazione transfrontaliera in materia giudiziaria, di polizia e doganale (con all.)

0.360.349.1 Abkommen vom 9. Oktober 2007 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Justiz-, Polizei- und Zollsachen (mit Anhängen)

Art. 44 Definizione delle infrazioni alle norme della circolazione stradale

Per infrazione alle norme della circolazione stradale ai sensi del presente capitolo s’intende:

per la Svizzera: le infrazioni alla legge federale sulla circolazione stradale e alle disposizioni d’applicazione,
per la Repubblica francese: le infrazioni stabilite dal codice della strada, nonché le violazioni delle norme sul periodo di guida e sul periodo di riposo dei conducenti professionisti e del trasporto su strada di merci pericolose.

Art. 44 Begriffsbestimmung

Als Zuwiderhandlung gegen Strassenverkehrsvorschriften im Sinne dieses Titels gelten:

für die Schweiz: Zuwiderhandlungen gegen das Strassenverkehrsgesetz des Bundes und die entsprechenden Ausführungsbestimmungen;
für die Französische Republik: Zuwiderhandlungen, wie sie im «code de la  route» definiert werden, und Verstösse gegen die Vorschriften bezüglich Lenk- und Ruhezeiten der Berufschauffeure und bezüglich der Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.