0.360.214.1 Accordo del 26 gennaio 2018 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Bulgaria sulla cooperazione di polizia nella lotta contro la criminalità

0.360.214.1 Abkommen vom 26. Januar 2018 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Bulgarien über die polizeiliche Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität

Art. 13 Osservazione transfrontaliera

1.  Gli agenti di una Parte contraente che, nell’ambito di un’indagine giudiziaria, tengono sotto osservazione una persona sospettata di aver partecipato a un reato per il quale, nello Stato richiedente, è prevista una pena detentiva non inferiore a un anno o una persona nei confronti della quale sussistono fondati motivi di ritenere che possa condurre all’identificazione o alla localizzazione della summenzionata persona, sono autorizzati a proseguire l’osservazione sul territorio della Parte contraente richiesta, se quest’ultima ha autorizzato l’osservazione transfrontaliera, se necessario dando seguito a una domanda di assistenza giudiziaria internazionale. Su richiesta, l’osservazione sarà affidata agli agenti della Parte contraente richiesta.

2.  L’autorizzazione è valida per l’intero territorio della Parte contraente richiesta e può essere vincolata a condizioni.

3.  Le autorità nazionali competenti per le osservazioni transfrontaliere sono informate mediante scambio di lettere. Ogni modifica che concerne le procedure o le autorità è comunicata nello stesso modo.

Art. 13 Grenzüberschreitende Observation

1.  Beamtinnen und Beamte einer Vertragspartei, die im Rahmen eines Ermittlungsverfahrens eine Person observieren, die der Beteiligung an einer Straftat verdächtigt wird, die im ersuchenden Staat mit Freiheitsentzug von mindestens einem Jahr bestraft wird, oder wenn ernsthafte Gründe für die Vermutung bestehen, eine observierte Person könnte bei der Identifizierung oder Lokalisierung einer solchen Person behilflich sein, sind befugt, die Observation im Hoheitsgebiet der ersuchten Vertragspartei fortzusetzen, wenn diese der grenzüberschreitenden Observation, falls notwendig auf der Grundlage eines vorgängig gestellten Rechtshilfeersuchens, zugestimmt hat. Auf Verlangen wird die Observation den Beamtinnen und Beamten der ersuchten Vertragspartei übertragen.

2.  Die Befugnis gilt für das gesamte Hoheitsgebiet der ersuchten Vertragspartei und kann an Bedingungen geknüpft werden.

3.  Die für grenzüberschreitende Observationen zuständigen nationalen Behörden werden durch Briefwechsel informiert. Änderungen hinsichtlich der Verfahren oder Behörden werden auf dieselbe Weise mitgeteilt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.