0.360.136.1 Accordo del 27 aprile 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia e giudiziaria (Accordo di polizia tra Svizzera e Germania)

0.360.136.1 Vertrag vom 27. April 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die grenzüberschreitende polizeiliche und justitielle Zusammenarbeit (Schweizerisch-deutscher Polizeivertrag)

Art. 26 Utilizzazione vincolata

L’utilizzazione dei dati trasmessi sulla base del presente accordo è autorizzata unicamente allo scopo previsto dall’accordo per la loro trasmissione, nonché alle condizioni indicate per il caso specifico dall’ufficio addetto alla trasmissione. Inoltre l’utilizzazione è autorizzata:

1.
se i motivi di trasmissione sono conformi al presente accordo,
2.
per la prevenzione e il perseguimento di reati di particolare gravità, come pure
3.
per la prevenzione di gravi minacce alla sicurezza pubblica.

Art. 26 Zweckbindung

Die Verwendung der aufgrund dieses Vertrages übermittelten Daten ist nur für den im Vertrag bezeichneten Zweck zulässig, für den die Daten übermittelt worden sind, und zu den durch die übermittelnde Stelle im Einzelfall vorgegebenen Bedingungen. Die Verwendung ist darüber hinaus zulässig:

1.
für Zwecke, für die die Daten ebenfalls nach diesem Vertrag übermittelt werden dürften,
2.
zur Verhütung und Verfolgung von Straftaten von erheblicher Bedeutung, sowie
3.
zur Abwehr von erheblichen Gefahren für die öffentliche Sicherheit.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.