0.353.977.6 Trattato d'estradizione del 27 febbraio 1923 fra la Svizzera e la Repubblica dell'Uruguay

0.353.977.6 Auslieferungsvertrag vom 27. Februar 1923 zwischen der Schweiz und der Republik Uruguay

Art. 18

Quando, in una causa penale concernente un reato menzionato all’articolo 2, uno dei due governi giudichi necessaria l’audizione di testimoni domiciliati nell’altro Stato, o qualsiasi altro atto di istruttoria, si spedirà a questo effetto, per le vie indicate all’articolo 9, una commissione rogatoria e vi sarà dato corso d’urgenza in conformità delle leggi del paese.

La commissione rogatoria e i documenti allegati saranno accompagnati da una traduzione francese per l’esecuzione in Isvizzera e da una traduzione spagnuola per l’esecuzione nell’Uruguay.

Allorchè la domanda di trasmissione di questi documenti è fatta per la via diplomatica, non è necessaria una legalizzazione consolare.

I governi rispettivi rinunciano ad ogni reclamo concernente il rimborso delle spese causate dall’esecuzione della commissione rogatoria, a meno che non si tratti di perizie criminali, commerciali o medico‑legali.

Così pure non sarà presentato reclamo per le spese causate ‑da atti giudiziari spontaneamente compiuti dai magistrati dì ciascun paese per il procedimento o l’accertamento dei delitti commessi sui loro territori da uno straniero che fosse in seguito processato nella sua patria.

Art. 18

Wenn in einem Strafverfahren wegen einer in Artikel 2 erwähnten Straftat eine der beiden Regierungen die Einvernahme von im andern Staate wohnenden Zeugen, oder die Vornahme irgendwelcher anderen Untersuchungshandlungen für notwendig erachtet, so ist zu diesem Zwecke auf den in Artikel 9 vorgesehenen Wegen ein Ersuchschreiben einzusenden, dem gemäss den Gesetzen des ersuchten Landes beförderlichst Folge zu geben ist.

Die Ersuchschreiben und die Begleitakten sind, wenn die Ersuchen in der Schweiz vollzogen werden sollen, mit einer französischen, wenn sie in Uruguay vollzogen werden sollen, mit einer spanischen Übersetzung zu versehen.

Werden diese Aktenstücke auf diplomatischem Wege übermittelt, so ist eine konsularische Beglaubigung nicht notwendig.

Die Vertragstaaten verzichten auf jede Vergütung der ihnen aus dem Vollzug der Ersuchschreiben erwachsenden Kosten, sofern es sich nicht um Auslagen für Gutachten krimineller, kommerzieller oder medizinischer Natur handelt.

Ebensowenig kann eine Ersatzforderung Platz greifen für die Kosten gerichtlicher Handlungen, die von den Beamten eines der Vertragstaaten freiwillig zur Verfolgung oder Feststellung von Straftaten vorgenommen werden, welche auf ihrem Gebiete von einem Ausländer begangen wurden, der nachher in seinem Heimatstaate zur Verantwortung gezogen wird.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.