0.353.964.5 Trattato d'estradizione del 19 ottobre 1989 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Filippine

0.353.964.5 Auslieferungsvertrag vom 19. Oktober 1989 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Philippinen

Art. 15 Rappresentanza e spese

1.  Lo Stato richiesto prende tutti i provvedimenti necessari per le procedure inerenti alla domanda d’estradizione e ne assume le spese. Difende gli interessi dello Stato richiedente.

2.  Lo Stato richiesto assume i costi cagionati sul suo territorio dall’arresto e dalla detenzione dell’individuo perseguito fino alla presa in consegna di quest’ultimo da parte della persona designata dallo Stato richiedente.

3.  Le spese di trasporto dell’individuo perseguito sono a carico dello Stato richiedente.

Art. 15 Vertretung und Kosten

1.  Der ersuchte Staat trifft die notwendigen Vorkehrungen für die aus dem Auslieferungsersuchen entstehenden Verfahren und übernimmt die entsprechenden Kosten. Er wahrt die Interessen des ersuchenden Staates.

2.  Der ersuchte Staat trägt die Kosten, die auf seinem Hoheitsgebiet durch Festnahme und Inhaftierung der auszuliefernden Person bis zur Übergabe an eine vom ersuchenden Staat bezeichneten Person entstehen.

3.  Der ersuchende Staat hat die Transportkosten des Verfolgten ab dem Gebiet des ersuchten Staates zu tragen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.