0.353.933.6 Trattato d'estradizione del 14 novembre 1990 fra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d'America

0.353.933.6 Auslieferungsvertrag vom 14. November 1990 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika

Art. 3 Delitti politici, fiscali e militari

1.  Lo Stato richiesto rifiuta l’estradizione se il fatto per il quale è richiesta l’estradizione costituisce un reato politico oppure se la domanda sembra fondata su motivi politici.

2.  Giusta il presente Trattato, i reati che le Parti contraenti si sono impegnate, mediante convenzione internazionale multilaterale, a reprimere, sia mediante estradizione dell’autore del reato, sia mediante incarico di perseguimento alle rispettive autorità competenti, non sono considerati reati politici e pertanto sono trattati conformemente ai disposti della convenzione multilaterale relativa.

3.  Lo Stato richiesto può rifiutare l’estradizione per atti che:

(a)
violano disposizioni legali disciplinanti questioni di carattere esclusivamente monetario, commerciale o economico;
(b)
hanno come unica finalità quella di ridurre imposte o tasse; oppure
(c)
sono punibili solamente giusta il diritto militare.

Art. 3 Politische Delikte, Fiskal- und Militärdelikte

1.  Der ersuchte Staat lehnt die Auslieferung ab, wenn die Handlungen, für die die Auslieferung verlangt wird, eine politische Straftat darstellen, oder wenn das Ersuchen politisch begründet erscheint.

2.  Im Sinne dieses Vertrages soll eine Straftat, für die beide Vertragsparteien gemäss einem multilateralen internationalen Übereinkommen die Verpflichtung übernommen haben, den Verfolgten auszuliefern oder den Fall ihren zuständigen Behörden zur Verfolgung zu unterbreiten, nicht als politische Straftat gelten, und daher soll sie gemäss den Bedingungen des betreffenden multilateralen internationalen Übereinkommens behandelt werden.

3.  Der ersuchte Staat kann die Auslieferung ablehnen für Taten, die:

(a)
Gesetzesbestimmungen verletzen, die sich ausschliesslich auf Währungs-, Handels- oder Wirtschaftspolitik beziehen;
(b)
ausschliesslich dem Zwecke dienen, Steuern oder Abgaben zu vermindern; oder
(c)
nur nach Militärrecht strafbar sind.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.