0.353.919.8 Trattato d'estradizione del 23 luglio 1932 tra la Svizzera e il Brasile

0.353.919.8 Auslieferungsvertrag vom 23. Juli 1932 zwischen der Schweiz und Brasilien

Art. III

L’estradizione non sarà consentita:

a.
quando il reato è stato commesso nel territorio dello Stato richiesto;
b.
quando, per lo stesso fatto, l’individuo di cui è chiesta l’estradizione è già stato giudicato, condannato o assolto nel paese richiesto;
c.
quando vi è prescrizione dell’azione o della pena secondo la legislazione dello Stato richiesto o dello Stato richiedente prima che la domanda d’arresto o d’estradizione sia giunta al Governo dello Stato richiesto;
d.
quando l’individuo richiesto debba essere tradotto nel paese richiedente, davanti a un Tribunale o a un Giudice di eccezione;
e.
quando il fatto costituisce un reato politico o puramente militare ovvero un reato contro la religione o di stampa;

Tuttavia la circostanza che venga addotto uno scopo od un motivo politico non impedirà l’estradizione se il fatto costituisce principalmente3 un reato di diritto comune.

In questo caso e se l’estradizione è concessa, la consegna dell’individuo richiesto dipenderà dalla garanzia da parte dello Stato richiedente che lo scopo o il motivo politico non contribuirà ad aggravare la pena. Solo le autorità dello Stato richiesto saranno competenti di apprezzare nei singoli casi la natura del reato.

3 Correzione della traduzione italiana pubblicata nella RU.

Art. III

Die Auslieferung findet nicht statt:

a.
wenn die Straftat auf dem Gebiet des ersuchten Staates begangen worden ist;
b.
wenn die Person, deren Auslieferung verlangt worden war, wegen der nämlichen Straftat im ersuchten Land bereits verurteilt oder freigesprochen worden ist;
c.
wenn die Strafverfolgung oder die Strafvollstreckung nach dem Recht des ersuchten oder des ersuchenden Landes verjährt ist, bevor das Verhafts‑ oder Auslieferungsbegehren der Regierung des ersuchten Staates zugekommen ist;
d.
wenn die beanspruchte Person im ersuchenden Staat vor ein Ausnahmegericht oder einen Ausnahmerichter gestellt werden soll;
e.
wenn die Straftat politischer oder rein militärischer Natur ist oder ein Religions‑ oder Pressvergehen darstellt.

Das Vorschützen eines politischen Zweckes oder Beweggrundes genügt aber nicht, um die Auslieferung zu verhindern, wenn die Straftat vorwiegend gemeinrechtlicher Natur ist.

In diesem Fall und wenn die Auslieferung bewilligt wird, hängt ihre Vollziehung von einer Zusicherung des ersuchenden Staates ab, dass wegen des politischen Zwecks oder Beweggrundes keine Verschärfung der Strafe erfolgen werde. Die Behörden des ersuchten Staates sind allein befugt, im Einzelfall den Charakter der Straftat zu würdigen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.