0.344.745 Trattato del 17 novembre 1997 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Thailandia sul trasferimento dei delinquenti

0.344.745 Vertrag vom 17. November 1997 zwischen der Schweiz und dem Königreich Thailand über die Überstellung von Straftätern

Art. 6 Domanda di trasferimento

1.  Qualsiasi trasferimento in virtù del presente Trattato deve avere inizio con una domanda scritta dello Stato destinatario allo Stato di trasferimento; la domanda deve essere indirizzata:

se lo Stato di trasferimento è la Tailandia, al Ministero degli affari esteri;
se lo Stato di trasferimento è la Svizzera, al Dipartimento federale di giustizia e polizia.

2.  Lo Stato di trasferimento informa senza indugio della propria decisione di accettare o rifiutare il trasferimento l’autorità dello Stato destinatario che lo ha chiesto.

3.  Se lo Stato di trasferimento accetta la domanda, le due Parti prendono tutti i provvedimenti necessari al trasferimento del delinquente.

Art. 6 Ersuchen um Überstellung

1.  Jede Überstellung nach diesem Vertrag wird mit einem schriftlichen Ersuchen des übernehmenden Staates an den überstellenden Staat eingeleitet; dieses Ersuchen ist zu richten an:

das Aussenministerium, wenn Thailand der überstellende Staat ist;
das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement, wenn die Schweiz überstellender Staat ist.

2.  Der überstellende Staat unterrichtet die Behörde des übernehmenden Staates, die das Ersuchen gestellt hat, unverzüglich über seine Entscheidung, dem Ersuchen um Überstellung stattzugeben oder es abzulehnen.

3.  Gibt der überstellende Staat dem Ersuchen statt, so treffen beide Vertragsparteien alle zur Überstellung des Straftäters erforderlichen Massnahmen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.