0.344.745 Trattato del 17 novembre 1997 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Thailandia sul trasferimento dei delinquenti

0.344.745 Vertrag vom 17. November 1997 zwischen der Schweiz und dem Königreich Thailand über die Überstellung von Straftätern

Art. 14 Mantenimento della giurisdizione

1.  Nella misura in cui le condanne sono eseguite in virtù del presente Trattato, lo Stato di trasferimento ha competenza esclusiva per quanto concerne le sentenze dei suoi tribunali, le condanne pronunciate da questi ultimi e i procedimenti di revisione, di modifica e d’annullamento di dette sentenze e condanne.

2.  Se lo Stato di trasferimento rivede, modifica o annulla la sentenza o la condanna oppure riduce, commuta o mette fine in altro modo alla condanna, lo Stato destinatario dà seguito alla decisione non appena gli è stata notificata.

Art. 14 Beibehaltung der Gerichtsbarkeit

1.  Soweit Sanktionen nach diesem Vertrag vollzogen werden, hat der überstellende Staat hinsichtlich der Urteile seiner Gerichte, der von diesen verhängten Sanktionen und der Verfahren zur Überprüfung, Abänderung oder Aufhebung dieser Urteile und Sanktionen die ausschliessliche Gerichtsbarkeit.

2.  Falls der überstellende Staat das Urteil oder die Sanktion überprüft, abändert oder aufhebt oder die Sanktion auf andere Weise verkürzt, gnadenweise abändert oder beendet, gibt der übernehmende Staat der Entscheidung Folge, sobald er davon in Kenntnis gesetzt worden ist.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.