0.344.475 Convenzione del 14 maggio 2012 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Kosovo sul trasferimento dei condannati

0.344.475 Vertrag vom 14. Mai 2012 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kosovo über die Überstellung verurteilter Personen

Art. 28 Denuncia

1 Ciascuna Parte contraente può denunciare la presente Convenzione in qualsiasi momento mediante notifica scritta all’altra Parte contraente. La denuncia ha effetto sei mesi dopo la ricezione della notificazione.

2 In caso di denuncia la presente Convenzione rimane applicabile per l’esecuzione di condanne nei confronti delle persone che sono state trasferite conformemente alle disposizioni della presente Convenzione prima della data in cui ha effetto la denuncia.

Art. 28 Kündigung

1 Jede Vertragspartei kann diesen Vertrag jederzeit durch schriftliche Mitteilung an die andere Vertragspartei kündigen. Die Kündigung wird sechs Monate nach Eingang der Notifikation wirksam.

2 Im Falle einer Kündigung bleibt dieser Vertrag anwendbar auf den Vollzug von Sanktionen gegen Personen, die gemäss den Bestimmungen dieses Vertrags vor dem Zeitpunkt, an dem die Kündigung wirksam wird, überstellt worden sind.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.