0.311.43 Convenzione del 23 novembre 2001 sulla cibercriminalità

0.311.43 Übereinkommen vom 23. November 2001 über die Cyberkriminalität

Art. 4 Attacco all’integrità dei dati

1 Le Parti adottano le misure legislative e di altra natura necessarie per definire come reato, nel loro diritto interno, il danneggiamento, la cancellazione, il deterioramento, l’alterazione o la soppressione di dati informatici commessi intenzionalmente e illecitamente.

2 Le Parti possono esigere che la condotta descritta al paragrafo 1 cagioni un danno grave.

Art. 4 Eingriff in Daten

1 Jede Vertragspartei trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und anderen Massnahmen, um das unbefugte Beschädigen, Löschen, Beeinträchtigen, Verändern oder Unterdrücken von Computerdaten, wenn vorsätzlich begangen, nach ihrem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

2 Eine Vertragspartei kann sich das Recht vorbehalten, als Voraussetzung vorzusehen, dass das in Absatz 1 beschriebene Verhalten zu einem schweren Schaden geführt haben muss.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.