0.311.43 Convenzione del 23 novembre 2001 sulla cibercriminalità

0.311.43 Übereinkommen vom 23. November 2001 über die Cyberkriminalität

Art. 15 Condizioni e salvaguardie

1 Le Parti si assicurano che l’istituzione, l’attuazione e l’applicazione delle facoltà e delle procedure previste nella presente sezione siano soggette alle condizioni e alle salvaguardie stabilite dal loro diritto interno, che deve garantire un’adeguata protezione dei diritti dell’uomo e delle libertà, in particolare dei diritti derivanti da obblighi assunti in base alla Convenzione del Consiglio d’Europa del 1950 per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali, al Patto internazionale delle Nazioni Unite del 1966 relativo ai diritti civili e politici e agli altri trattati internazionali applicabili in materia di diritti dell’uomo, rispettando il principio della proporzionalità.

2 Se del caso, tenendo presente la natura della procedura o del potere in questione, queste condizioni e salvaguardie includono, fra l’altro, una supervisione giudiziaria o altre forme di supervisione indipendente, la motivazione dell’applicazione e la limitazione del campo di applicazione e della durata del potere o della procedura in questione.

3 Nella misura in cui risponda all’interesse pubblico e, in particolare, alla buona amministrazione della giustizia, le Parti tengono in considerazione gli effetti delle facoltà e delle procedure previste in questa sezione sui diritti, sulle responsabilità e sugli interessi legittimi di terzi.

Art. 15 Bedingungen und Garantien

1 Jede Vertragspartei stellt sicher, dass für die Schaffung, Umsetzung und Anwendung der in diesem Abschnitt vorgesehenen Befugnisse und Verfahren Bedingungen und Garantien ihres innerstaatlichen Rechts gelten, die einen angemessenen Schutz der Menschenrechte und Freiheiten einschliesslich der Rechte vorsehen, die sich aus ihren Verpflichtungen nach dem Übereinkommen des Europarats von 1950 zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten, dem Internationalen Pakt der Vereinten Nationen von 1966 über bürgerliche und politische Rechte und anderen anwendbaren völkerrechtlichen Übereinkünften auf dem Gebiet der Menschenrechte ergeben und zu denen der Grundsatz der Verhältnismässigkeit gehören muss.

2 Diese Bedingungen und Garantien umfassen, soweit dies in Anbetracht der Art der betreffenden Befugnis oder des betreffenden Verfahrens angebracht ist, unter anderem eine gerichtliche oder sonstige unabhängige Kontrolle, eine Begründung der Anwendung sowie die Begrenzung des Umfangs und der Dauer der Befugnis oder des Verfahrens.

3 Soweit es mit dem öffentlichen Interesse, insbesondere mit einer geordneten Rechtspflege, vereinbar ist, berücksichtigt jede Vertragspartei die Auswirkungen der in diesem Abschnitt vorgesehenen Befugnisse und Verfahren auf die Rechte, Verantwortlichkeiten und berechtigten Interessen Dritter.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.