Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.27 Procedura civile
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.27 Zivilrechtspflege

0.274.183.671 Convenzione del 3 dicembre 1937 tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile

0.274.183.671 Schweizerisch-britisches Abkommen vom 3. Dezember 1937 über Zivilprozessrecht

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.274.183.671

CS 12 309; FF 1938 II 273 ediz. ted. 277 ediz. franc.

Traduzione1

Convenzione
tra la Svizzera e la Gran Bretagna
in materia di procedura civile2

Conchiusa il 3 dicembre 1937
Approvata dall’Assemblea federale il 10 novembre 19383
Istrumenti di ratificazione scambiati il 6 febbraio 1939
Entrata in vigore il 6 marzo 1939

(Stato 29  marzo 2005)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 La presente conv. è parimenti applicabile con le Bahamas (RS 0.274.181.651), Dominica (RS 0.274.183.191), le Figi (RS 0.274.183.431), il Kenia (RS 0.274.184.721), il Nauru (RS 0.274.185.791), l’Uganda (RS 0.274.186.181), lo Swaziland (RS 0.274.187.231), il Tanganica (ora Tanzania) (RS 0.274.187.321) e il Tonga (RS 0.274.187.521).

3 RU 55 207

Überschrift

0.274.183.671

BS 12 309; BBl 1938 II 273

Übersetzung1

Schweizerisch‑britisches Abkommen
über Zivilprozessrecht2

Abgeschlossen am 3. Dezember 1937
Von der Bundesversammlung genehmigt am 10. November 19383
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 6. Februar 1939
In Kraft getreten am 6. März 1939

(Stand am 29. März 2005)

1 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

2 Dieses Abkommen ist auch anwendbar auf Bahamas (SR 0.274.181.651), Dominica (SR 0.274.183.191), Fidschi (SR 0.274.183.431), Kenia (SR 0.274.184.721), Nauru (SR 0.274.185.791), Uganda (SR 0.274.186.181), Swasiland (SR 0.274.187.231), Tanganyika (heute Tansania – SR 0.274.187.321), und Tonga (SR 0.274.187.521).

3 AS 55 280

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.