Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.27 Procedura civile
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.27 Zivilrechtspflege

0.273.11 Protocollo addizionale del 16 maggio 1972 alla Convenzione europea sull'immunità degli Stati

0.273.11 Zusatzprotokoll vom 16. Mai 1972 zum Europäischen Übereinkommen über Staatenimmunität

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 14

Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notificherà agli Stati membri del Consiglio d’Europa e ad ogni Stato che abbia aderito alla Convenzione:

(a)
ogni firma del presente Protocollo;
(b)
il deposito di ogni strumento di ratificazione, di accettazione o d’adesione;
(c)
ogni data d’entrata in vigore del presente Protocollo conformemente ai suoi articoli 10 e 11;
(d)
ogni notificazione ricevuta in applicazione delle disposizioni del Titolo IV e ogni revoca di tale notificazione;
(e)
ogni notificazione ricevuta in applicazione dell’articolo 13 e la data in cui la disdetta esplicherà effetto.

Art. 14

Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Rates und jedem Staat, der dem Übereinkommen beigetreten ist,

(a)
jede Unterzeichnung dieses Protokolls;
(b)
jede Hinterlegung einer Ratifikations‑, Annahme‑ oder Beitrittsurkunde;
(c)
jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls nach den Artikeln 10 und 11;
(d)
jede nach Teil IV eingegangene Notifikation und die Zurücknahme einer solchen Notifikation;
(e)
jede nach Artikel 13 eingegangene Notifikation und den Zeitpunkt, zu dem die Kündigung wirksam wird.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.