Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.235.11 Protocollo aggiuntivo dell' 8 novembre 2001 alla Convenzione per la protezione delle persone in relazione all'elaborazione automatica dei dati a carattere personale concernente le autorità di controllo e i flussi internazionali di dati

0.235.11 Zusatzprotokoll vom 8. November 2001 zum Übereinkommen zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten bezüglich Aufsichtsbehörden und grenzüberschreitende Datenübermittlung

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.235.11

 RU 2008 731; FF 2003 1885

Traduzione

Protocollo aggiuntivo
alla Convenzione per la protezione delle persone in relazione
all’elaborazione automatica dei dati a carattere personale
concernente le autorità di controllo e i flussi internazionali
di dati

Concluso a Strasburgo l’8 novembre 2001

Approvato dall’Assemblea federale il 24 marzo 20061

Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 20 dicembre 2007

Entrato in vigore per la Svizzera il 1o aprile 2008

(Stato 11  marzo 2019)

Überschrift

0.235.11

 AS 2008 731; BBl 2003 2101

Übersetzung

Zusatzprotokoll
zum Übereinkommen zum Schutz des Menschen bei
der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten
bezüglich Aufsichtsbehörden und grenzüberschreitende
Datenübermittlung

Abgeschlossen in Strassburg am 8. November 2001

Von der Bundesversammlung genehmigt am 24. März 20061

Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 20. Dezember 2007

Inkrafttreten für die Schweiz am 1. April 2008

(Stand am 11. März 2019)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.