Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.162 Convenzione internazionale del 2 dicembre 1961 per la protezione delle novità vegetali, riveduta a Ginevra il 10 novembre 1972 e il 23 ottobre 1978

0.232.162 Internationales Übereinkommen vom 2. Dezember 1961 zum Schutz von Pflanzenzüchtungen, revidiert in Genf am 10. November 1972 und am 23. Oktober 1978

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Composizione del Consiglio; numero dei voti

1)  Il Consiglio è composto dei rappresentanti degli Stati dell’Unione. Ciascuno Stato dell’Unione nomina un rappresentante nel Consiglio e un supplente.

2)  I rappresentanti o supplenti possono essere accompagnati da assistenti o da consulenti.

3)  Ciascuno Stato dell’Unione dispone di un voto in seno al Consiglio.

Art. 16 Zusammensetzung des Rates; Abstimmungen

(1)  Der Rat besteht aus den Vertretern der Verbandsstaaten. Jeder Verbandsstaat ernennt einen Vertreter für den Rat und einen Stellvertreter.

(2)  Den Vertretern oder Stellvertretern können Mitarbeiter oder Berater zur Seite stehen.

(3)  Jeder Verbandsstaat hat im Rat eine Stimme.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.