Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.161.1 Atto addizionale del 10 novembre 1972 che modifica la Convenzione internazionale per la protezione delle nuove piante

0.232.161.1 Zusatzvereinbarung vom 10. November 1972 zur Änderung des Internationalen Übereinkommens zum Schutz von Pflanzenzüchtungen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. V

1)  Il presente Atto addizionale è aperto alla firma degli Stati dell’Unione e degli Stati firmatari della Convenzione fino al primo aprile millenovecentosettantatre.

2)  Il presente Atto addizionale è sottoposto a ratifica.

3)  Il presente Atto addizionale è aperto all’adesione degli Stati non firmatari conformemente alle disposizioni dei paragrafi (2) e (3) dell’articolo 32 della Convenzione.

4)  Dopo l’entrata in vigore del presente Atto addizionale, uno Stato può aderire alla Convenzione soltanto se aderisce simultaneamente al presente Atto addizionale.

5)  Gli strumenti di ratifica del presente Atto addizionale e gli strumenti di adesione a detto Atto, degli Stati che hanno ratificato la Convenzione o che la ratificano simultaneamente alla ratifica del presente Atto addizionale o alla adesione ad esso, sono depositati presso il Governo della Repubblica francese. Gli strumenti di ratifica del presente Atto addizionale e gli strumenti di adesione a detto Atto, degli Stati che hanno aderito alla Convenzione o che vi aderiscono simultaneamente alla ratifica del presente Atto addizionale e alla adesione ad esso, sono depositati presso il Governo della Confederazione svizzera.

Art. V

1)  Diese Zusatzvereinbarung liegt für die Verbandsstaaten und für die Staaten, die das Übereinkommen unterzeichnet haben, bis zum ersten April neunzehnhundertdreiundsiebzig zur Unterzeichnung auf.

2)  Diese Zusatzvereinbarung bedarf der Ratifikation.

3)  Diese Zusatzvereinbarung liegt für Nichtunterzeichnerstaaten nach Artikel 32 Absätze (2) und (3) des Übereinkommens zum Beitritt auf.

4)  Nach Inkrafttreten dieser Zusatzvereinbarung kann ein Staat dem Übereinkommen nur beitreten, wenn er gleichzeitig der Zusatzvereinbarung beitritt.

5)  Die Urkunden über die Ratifikation dieser Zusatzvereinbarung und die Urkunden über den Beitritt zu der Zusatzvereinbarung von Staaten, die das Übereinkommen ratifiziert haben oder es in dem Zeitpunkt ratifizieren, in dem sie diese Zusatzvereinbarung ratifizieren oder ihr beitreten, werden bei der Regierung der Französischen Republik hinterlegt. Die Urkunden über die Ratifikation dieser Zusatzvereinbarung und die Urkunden über den Beitritt zu der Zusatzvereinbarung von Staaten, die dem Übereinkommen beigetreten sind oder ihm in dem Zeitpunkt beitreten, in dem sie diese Zusatzvereinbarung ratifizieren oder ihr beitreten, werden bei der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft hinterlegt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.