Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.142.2 Convenzione del 5 ottobre 1973 sul brevetto europeo, riveduta a Monaco il 29 novembre 2000 (CBE 2000)

0.232.142.2 Europäisches Patentübereinkommen vom 5. Oktober 1973, revidiert in München am 29. November 2000 (EPÜ 2000)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Partecipazione di osservatori

(1)  L’Organizzazione Mondiale della Proprietà Intellettuale è rappresentata alle sessioni del Consiglio d’amministrazione, conformemente alle disposizioni di un accordo da concludere tra l’Organizzazione europea dei brevetti e l’Organizzazione Mondiale della Proprietà Intellettuale.

(2)  Altre organizzazioni intergovernative, che sono incaricate dell’esecuzione di procedure internazionali nel campo dei brevetti e con le quali l’Organizzazione ha concluso un accordo, sono rappresentate alle sessioni del Consiglio d’amministrazione, conformemente alle eventuali disposizioni contenute a tale proposito in detto accordo.

(3)  Ogni altra organizzazione intergovernativa o internazionale non governativa che eserciti una attività concernente l’Organizzazione può essere invitata dal Consiglio d’amministrazione a farsi rappresentare alle sue sessioni quando siano in discussione questioni di comune interesse.

Art. 30 Teilnahme von Beobachtern

(1)  Die Weltorganisation für geistiges Eigentum ist nach Massgabe eines Abkommens zwischen der Organisation und der Weltorganisation für geistiges Eigentum auf den Tagungen des Verwaltungsrats vertreten.

(2)  Andere zwischenstaatliche Organisationen, die mit der Durchführung internationaler patentrechtlicher Verfahren beauftragt sind und mit denen die Organisation ein Abkommen geschlossen hat, sind nach Massgabe dieses Abkommens auf den Tagungen des Verwaltungsrats vertreten.

(3)  Alle anderen zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen internationalen Organisationen, die eine die Organisation betreffende Tätigkeit ausüben, können vom Verwaltungsrat eingeladen werden, sich auf seinen Tagungen bei der Erörterung von Fragen, die von gemeinsamem Interesse sind, vertreten zu lassen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.