Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.21 Diritto delle persone, di famiglia e successorio. Diritti reali
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.21 Personen-, Familien-, Erb- und Sachenrecht

0.211.221.311 Convenzione del 29 maggio 1993 sulla protezione dei minori e sulla cooperazione in materia di adozione internazionale (Elenco)

0.211.221.311 Übereinkommen vom 29. Mai 1993 über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Internationalen Adoption (mit Verzeichnis)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 48

Il depositario notifica agli Stati membri della Conferenza dell’Aia di diritto internazionale privato, agli altri Stati che hanno partecipato alla diciassettesima Sessione, e agli Stati che abbiano aderito in conformità alle disposizioni dell’articolo 44:

a)
le firme, le ratifiche, le accettazioni e le approvazioni indicate all’articolo 43;
b)
le adesioni e le obiezioni alle adesioni indicate all’articolo 44;
c)
la data in cui la Convenzione entrerà in vigore in conformità alle disposizioni dell’articolo 46;
d)
le dichiarazioni e le designazioni menzionate agli articoli 22, 23, 25 e 45;
e)
gli accordi menzionati all’articolo 39;
f)
le denunce previste dall’articolo 47.

Art. 48

Der Depositar notifiziert den Mitgliedstaaten der Haager Konferenz für Internationales Privatrecht, den anderen Staaten, die an der siebzehnten Tagung teilgenommen haben, sowie den Staaten, die nach Artikel 44 beigetreten sind,

a)
jede Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme und Genehmigung nach Artikel 43;
b)
jeden Beitritt und jeden Einspruch gegen einen Beitritt nach Artikel 44;
c)
den Tag, an dem das Übereinkommen nach Artikel 46 in Kraft tritt;
d)
jede Erklärung und jede Bezeichnung nach den Artikeln 22, 23, 25 und 45;
e)
jede Vereinbarung nach Artikel 39;
f)
jede Kündigung nach Artikel 47.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.