Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen

0.192.122.748 Accordo del 20 dicembre 1976 tra il Consiglio federale svizzero e l'Associazione del trasporto aereo internazionale (IATA) per determinare lo statuto fiscale dei servizi e del personale di questa organizzazione in Svizzera

0.192.122.748 Abkommen vom 20. Dezember 1976 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Luftverkehrs-Verband (IATA) zur Regelung des steuerlichen Statuts der Dienststellen und der Beamten dieser Organisation in der Schweiz

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 11

Il presente accordo entra in vigore il 1° gennaio 1977.

Fatto e firmato a Berna, il 20 dicembre 1976, in doppio esemplare.

Per il Consiglio federale svizzero:

Per l’Associazione:

Il Direttore della Direzione
delle organizzazioni internazionali
del dipartimento politico federale

Il Direttore generale,

F. de Ziegler

K. Hammarskjöld

Art. 11

Dieses Abkommen tritt am 1. Januar 1977 in Kraft.

Geschehen und unterzeichnet in Bern, am 20. Dezember 1976, in doppelter Ausfertigung.

Für den Schweizerischen Bundesrat:

Der Direktor der Direktion für für Internationale
Organisation des Eidgenössischen Politischen Departementes
F. de Ziegler

Für den Verband:

Der Generaldirektor
K. Hammarskjöld

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.