Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen

0.192.120.263.21 Accordo del 29 giugno 2006 tra il Consiglio federale svizzero e l'Organizzazione internazionale di normazione per disciplinare lo statuto fiscale dell'Organizzazione e del suo personale in Svizzera

0.192.120.263.21 Abkommen vom 29. Juni 2006 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen Organisation für Normung zur Regelung des steuerlichen Status der Organisation und ihres Personals in der Schweiz

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.192.120.263.21

 RU 2007 181

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero e l’Organizzazione internazionale
di normazione per disciplinare lo statuto fiscale dell’Organizzazione
e del suo personale in Svizzera

Concluso il 29 giugno 2006

Entrato in vigore il 29 giugno 2006

(Stato 2  maggio 2016)

1 Dal testo originale francese.

Überschrift

0.192.120.263.21

 AS 2007 181

Übersetzung1

Abkommen
zwischen dem Schweizerischen Bundesrat
und der Internationalen Organisation für Normung
zur Regelung des steuerlichen Status der Organisation
und ihres Personals in der Schweiz

Abgeschlossen am 29. Juni 2006
In Kraft getreten am 29. Juni 2006

(Stand am 2. Mai 2016)

1 Übersetzung des französischen Originaltexts.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.