Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen

0.192.120.194.1 Accordo del 26 maggio 2015 tra il Consiglio federale svizzero e il GCERF, Fonds mondial pour l'Engagement de la Communauté et la Résilience ai fini di determinare lo statuto giuridico del GCERF in Svizzera

0.192.120.194.1 Abkommen vom 26. Mai 2015 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem GCERF, Fonds mondial pour l'Engagement de la Communauté et la Résilience zur Regelung des rechtlichen Status des GCERF in der Schweiz

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.192.120.194.1

RU 2015 3765

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero e il GCERF, Fonds mondial pour l’Engagement de la Communauté et la Résilience ai fini di determinare lo statuto giuridico del GCERF in Svizzera

Concluso il 26 maggio 2015

Entrato in vigore il 26 maggio 2015

(Stato 26  maggio 2015)

1 Dal testo originale francese.

Überschrift

0.192.120.194.1

 AS 2015 3765

Übersetzung1

Abkommen
zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem GCERF,
Fonds mondial pour l’Engagement de la Communauté et la Résilience zur Regelung des rechtlichen Status des GCERF in der Schweiz

Abgeschlossen am 26. Mai 2015

In Kraft getreten am 26. Mai 2015

(Stand am 26. Mai 2015)

1 Übersetzung des französischen Originaltextes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.