Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen

0.192.110.978.41 Protocollo del 13 febbraio 1987 sui privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT)

0.192.110.978.41 Protokoll vom 13. Februar 1987 über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation (EUTELSAT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Depositario

1)  Il Direttore generale è Depositario del presente Protocollo.

2)  In particolare il Depositario informa al più presto tutte le Parti alla Convenzione:

a)
di ogni firma del presente Protocollo;
b)
del deposito di ogni strumento di ratifica, di accettazione, di approvazione o di adesione;
c)
della data di entrata in vigore del presente Protocollo;
d)
della data in cui uno Stato ha cessato di essere Parte al presente Protocollo;
e)
di ogni altra comunicazione relativa al presente Protocollo.

3)  Al momento dell’entrata in vigore del presente Protocollo, il Depositario trasmette una copia autenticata conforme dell’originale al Segretariato dell’Organizzazione delle Nazioni Unite per la registrazione e la pubblicazione, in conformità con l’articolo 102 della Carta delle Nazioni Unite5.

Art. 25 Verwahrer

1)  Der Generaldirektor ist Verwahrer dieses Protokolls.

2)  Der Verwahrer notifiziert umgehend allen Vertragsparteien des Übereinkommens insbesondere

a)
jede Unterzeichnung dieses Protokolls;
b)
die Hinterlegung jeder Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs‑ oder Beitrittsurkunde;
c)
den Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls;
d)
den Zeitpunkt des Ausscheidens eines Staates als Vertragspartei dieses Protokolls;
e)
alle anderen Mitteilungen im Zusammenhang mit diesem Protokoll.

3)  Sogleich nach Inkrafttreten dieses Protokolls übermittelt der Verwahrer dem Sekretariat der Vereinten Nationen eine beglaubigte Abschrift der Urschrift zur Registrierung und Veröffentlichung nach Artikel 102 der Charta der Vereinten Nationen5.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.