Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.117.587 Accordo dell' 11 giugno 2012 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica tunisina relativo allo scambio di giovani professionisti

0.142.117.587 Abkommen vom 11. Juni 2012 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tunesischen Republik über den Austausch von jungen Berufsleuten

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

La Confederazione Svizzera,
rappresentata dal Consiglio federale svizzero,
e
la Repubblica tunisina,
rappresentata dal Governo della Repubblica tunisina,

di seguito denominate «Parti contraenti»,

animate dal desiderio di incoraggiare il perfezionamento di giovani professionisti svizzeri e tunisini;

considerato lo spirito delle relazioni amichevoli esistenti tra la Svizzera e la Tunisia;

animate dal desiderio di consolidare e intensificare tali relazioni tramite lo scambio di professionisti nei rispettivi Paesi;

hanno convenuto quanto segue:

Präambel

Die Schweizerische Eidgenossenschaft,
vertreten durch den Schweizerischen Bundesrat,
und
die Tunesische Republik,
vertreten durch die Regierung der Tunesischen Republik,

nachstehend die Vertragsparteien genannt,

in der Absicht, die berufliche Weiterbildung von schweizerischen und tunesischen jungen Berufsleuten zu fördern;

mit Blick auf die freundschaftlichen Beziehungen zwischen der Schweiz und Tunesien;

vom Wunsche geleitet, diese Beziehungen durch den Austausch von Berufsleuten in den beiden Ländern zu festigen und zu verstärken;

haben Folgendes vereinbart:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.