Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.116.909 Accordo del 12 ottobre 2006 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Slovacca sulla riammissione delle persone in situazione irregolare (con Prot.)

0.142.116.909 Abkommen vom 12. Oktober 2006 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Slowakischen Republik über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Durchführungsprotokoll)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Cooperazione tra le autorità competenti (art. 21 dell’Accordo)

(1)  Le autorità competenti per l’esecuzione e l’applicazione dell’Accordo sono:

Per la Repubblica Slovacca:
Presidency of Police Forces
Bureau of the Border and Alien Police
Per la Confederazione Svizzera:
Ufficio federale della migrazione7
Ambito direzionale Entrata, dimora e ritorno

(2)  I dettagli relativi alle autorità competenti e qualsiasi relativa modifica sono comunicati immediatamente all’autorità competente dell’altra Parte contraente.

(3)  Le autorità competenti si scambiano esemplari facsimile dei documenti elencati all’articolo 2 paragrafo 1 del presente Protocollo d’applicazione.

7 Ora: Segreteria di Stato della migrazione (SEM), Ambito direzionale Cooperazione internazionale, Divisione Ritorno (vedi RU 2014 4451).

Art. 8 Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Behörden (Artikel 21 des Abkommens)

(1)  Die für die Durchführung und Anwendung des Abkommens zuständigen Behörden sind:

Für die Slowakische Republik:
Präsidium des Polizeikorps
Amt der Grenz- und Fremdenpolizei
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft:
Bundesamt für Migration
Direktionsbereich Einreise, Aufenthalt und Rückkehr6

(2)  Die genauen Angaben der zuständigen Behörden und Änderungen der Angaben der zuständigen Behörden werden der zuständigen Behörde der anderen Vertragspartei unverzüglich mitgeteilt.

(3)  Die zuständigen Behörden tauschen Muster der in Artikel 2 Absatz 1 dieses Durchführungsprotokolls aufgeführten Dokumente aus.

6 Heute: Staatssekretariat für Migration, Direktionsbereich Asyl und Rückkehr (AS 2014 4451).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.