Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.116.829 Accordo del 30 giugno 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Serbia sulla riammissione delle persone in situazione irregolare (con Prot. d'applicazione e all.)

0.142.116.829 Abkommen vom 30. Juni 2009 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Serbien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Durchführungsprot. und Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Cooperazione operativa

Ai sensi del preambolo, le Parti contraenti s’impegnano, nei limiti delle loro capacità e risorse, a fornirsi mutua assistenza negli ambiti seguenti:

a)
facilitazione del reinserimento delle persone che ritornano nella Repubblica di Serbia;
b)
miglioramento delle capacità di gestione della migrazione regolare, segnatamente con l’obiettivo di ridurre la migrazione irregolare;
c)
scambio di informazioni e determinazione di ulteriori campi di interesse comune per programmi e azioni, comprese l’assistenza tecnica e la cooperazione operativa.

Art. 19 Operative Zusammenarbeit

Im Sinne der Präambel sind die Vertragsparteien innerhalb der Grenzen ihrer Möglichkeiten und Ressourcen bestrebt, sich in den folgenden Bereichen gegenseitig zu unterstützen:

a)
Erleichterung der Reintegration von Personen, die in die Republik Serbien zurückkehren;
b)
Verbesserung der Fähigkeit, die legale Migration zu steuern, insbesondere im Hinblick auf die Reduktion der illegalen Migration;
c)
Informationsaustausch und Bestimmung weiterer Bereiche von gegenseitigem Interesse für Programme und Aktivitäten, welche die technische Unterstützung und die operative Zusammenarbeit einschliessen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.