Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.116.451 Trattato d'amicizia del 30 agosto 1956 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Filippine (con Protocollo finale)

0.142.116.451 Freundschaftsvertrag vom 30. August 1956 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Philippinen (mit Schlussprotokoll)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 9

Il presente trattato sarà sottoposto dalle Alte Parti Contraenti alla ratificazione, in conformità della procedura costituzionale per esse vigente. Esso entrerà in vigore il giorno dello scambio degli Istrumenti di Ratificazione, il quale sarà eseguito a Manila, nelle Filippine, e avrà effetto sino allo spirare dei termine di un anno dal giorno in cui fosse disdetto per iscritto dall’una o dall’altra delle Parti Contraenti.

Art. 9

Dieser Vertrag wird der Ratifikation durch die Hohen vertragschliessenden Parteien nach ihrem verfassungsmässigen Verfahren unterstellt. Er tritt am Tage des Austausches der Ratifikationsurkunden, der in Manila, Philippinen, stattfinden soll, in Kraft und wird bis zum Ablauf eines Jahres vom Tage an gerechnet, an dem ihn die eine oder andere der Vertragsparteien schriftlich gekündigt hat, in Kraft bleiben.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.