Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.115.981 Trattato del 9 febbraio 1920 concernente lo Spitzberg (Norvegia) (con Annesso)

0.142.115.981 Vertrag vom 9. Februar 1920 über Spitzbergen (mit Beilage)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

La Norvegia s’impegna a provvedere le regioni menzionate all’articolo primo d’un regime minerario che, specialmente dal punto di vista delle imposte, tasse o contribuzioni di qualsiasi natura, delle condizioni generali e speciali del lavoro, dovrà escludere ogni privilegio, favore o monopolio, tanto a profitto dello Stato quanto a profitto dei sudditi di una delle Alte Parti Contraenti, compresa la Norvegia, e assicurare al personale salariato di ogni categoria, in fatto di salari e di protezione, le garanzie necessarie al suo benessere fisico, morale e intellettuale.

Le imposte, tasse e diritti che saranno riscossi dovranno essere adoperati esclusivamente a proposito delle regioni suddette e non potranno essere istituiti se non nella misura in cui saranno giustificati dal loro oggetto.

Per quanto concerne specialmente l’esportazione dei minerali, il Governo norvegese avrà la facoltà di riscuotere una tassa all’esportazione; questa tassa non potrà però essere superiore a 1 p. 100 del valore massimo dei minerali esportati fino a concorrenza di 100 000 tonnellate e, oltre questo quantitativo, la tassa seguirà una proporzione decrescente. Il valore sarà determinato alla fine della stagione di navigazione calcolando il prezzo medio franco‑bordo.

Tre mesi avanti la data prevista per la sua entrata in vigore, il disegno di regime minerario dovrà essere comunicato dal Governo norvegese alle altre Potenze contraenti. Se, in questo termine, una o parecchie delle Potenze suddette proponessero di portare delle modificazioni a questo regolamento, prima che sia applicato, queste proposte sarebbero partecipate dal Governo norvegese alle altre Potenze contraenti, per essere sottoposte all’esame e alla decisione d’una commissione composta d’un rappresentante di ciascuna delle dette Potenze. Questa Commissione sarà convocata dal Governo norvegese e dovrà statuire entro un termine di tre mesi a contare dalla sua riunione. Le sue decisioni saranno prese a maggioranza di voti.

Art. 8

Norwegen verpflichtet sich, für die im Artikel 1 genannten Gebiete eine Bergwerksordnung zu erlassen, die besonders bezüglich der Steuern, Gebühren und Abgaben jeder Art und der allgemeinen oder besonderen Arbeitsbedingungen alle Vorrechte, Monopole oder Begünstigungen des Staates oder der Staatsangehörigen irgendeines der hohen vertragschliessenden Teile, einschliesslich Norwegens, ausschliesst und Lohnangestellten jeder Art die Sicherheiten für Lohn und Schutz verbürgt, die ihr körperliches, sittliches und geistiges Wohl erfordert.

Die zu erhebenden Steuern, Gebühren und Abgaben müssen ausschliesslich den genannten Gebieten zugute kommen und dürfen nur in dem Umfang festgesetzt werden, den ihr Zweck rechtfertigt.

Was insbesondere die Ausfuhr von Erzen anbetrifft, so darf die Norwegische Regierung dieselbe mit einer Abgabe belegen; diese Abgabe darf jedoch bei Mengen bis zu 100 000 Tonnen ein Prozent des Höchstwerts der ausgeführten Erze nicht übersteigen; wenn diese Ziffer überschritten wird, ist die Abgabe nach einer fallenden Skala zu berechnen. Der Wert ist am Schlusse der Schifffahrtssaison auf Grund einer Berechnung des durchschnittlich erreichten fob‑Preises festzustellen.

Die Norwegische Regierung hat den anderen vertragschliessenden Mächten den Entwurf zur Bergwerksordnung drei Monate vor ihrem Inkrafttreten mitzuteilen. Wenn innerhalb dieser Frist eine oder mehrere der genannten Mächte vorschlagen, diese Verordnung abzuändern, bevor sie zur Anwendung kommt, so ist dieser Vorschlag von der Norwegischen Regierung den anderen vertragschliessenden Mächten mitzuteilen; eine Kommission aus je einem Vertreter der genannten Mächte prüft sodann den Vorschlag und entscheidet darüber. Diese Kommission wird von der Norwegischen Regierung zusammenberufen und hat ihre Entscheidung innerhalb einer Frist von drei Monaten nach ihrer ersten Sitzung zu treffen. Ihre Beschlüsse werden mit Stimmenmehrheit gefasst.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.