Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.114.762 Accordo del 24 marzo 2016 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo dello Stato del Kuwait relativo alla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico, speciale o di servizio

Inverser les langues

0.142.114.762 Abkommen vom 24. März 2016 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Staates Kuwait über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaberinnen und Inhaber eines Diplomaten-, Sonder- oder Dienstpasses

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Campo d’applicazione dell’accordo
Art. 1 Geltungsbereich des Abkommens
Art. 2 Personale diplomatico e consolare
Art. 2 Diplomatisches und konsularisches Personal
Art. 3 Altri motivi di viaggio
Art. 3 Andere Reisegründe
Art. 4 Rispetto della legislazione nazionale
Art. 4 Einhaltung der innerstaatlichen Gesetzgebung
Art. 5 Rifiuto d’entrata
Art. 5 Einreiseverweigerung
Art. 6 Notifica dei documenti pertinenti
Art. 6 Notifikation der relevanten Dokumente
Art. 7 Risoluzione delle controversie
Art. 7 Beilegung von Meinungsverschiedenheiten
Art. 8 Modifiche
Art. 8 Änderungen
Art. 9 Clausola di non incidenza
Art. 9 Unberührtheitsklausel
Art. 10 Durata di validità ed entrata in vigore
Art. 10 Gültigkeitsdauer und Inkrafttreten
Art. 11 Sospensione
Art. 11 Suspendierung
Art. 12 Denuncia
Art. 12 Kündigung
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.