Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.113.679 Accordo del 16 dicembre 2005 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord concernente la riammissione di persone in situazione irregolare (con prot.)

0.142.113.679 Abkommen vom 16. Dezember 2005 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Nordirland über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Elementi con cui è possibile determinare l’ingresso o il soggiorno nel territorio della Parte contraente richiesta di cittadini di Stati terzi da riammettere

(1)
L’ingresso o il soggiorno di un cittadino di Stati terzi sul territorio dello Stato della Parte richiesta è provato dall’apposizione di timbri d’entrata o di uscita o da altre annotazioni pertinenti nei suoi documenti di viaggio da parte delle autorità preposte ai controlli alla frontiera della Parte contraente richiesta al momento dell’entrata o partenza dal territorio del suo Stato.
(2)
L’ingresso o il soggiorno di un cittadino di Stati terzi sul territorio dello Stato della Parte contraente richiesta è reso verosimile dalla presenza degli elementi seguenti:
(a)
documenti di trasporto;
(b)
fatture di alberghi, servizi medici o altri servizi o scontrini di ritiro o deposito di valuta;
(c)
deposizioni verbalizzate rilasciate da testimoni in buona fede dinanzi alle autorità competenti della Parte contraente richiedente;
(d)
dichiarazioni verbalizzate rilasciate dal cittadino di Stati terzi dinanzi alle autorità competenti della Parte contraente richiedente;
così come qualsiasi altro documento accettabile per entrambe le Parti contraenti che aiuti a stabilire l’ingresso o il soggiorno di cittadini di Stati terzi sul territorio dello Stato della Parte contraente richiesta.

Art. 9 Mittel, mit denen sich die Einreise eines zurückzuführenden Drittstaatsangehörigen in das Hoheitsgebiet der ersuchten Vertragspartei oder sein dortiger Aufenthalt feststellen lässt



(1)
Die Einreise eines Drittstaatsangehörigen in das Hoheitsgebiet der ersuchten Vertragspartei oder sein dortiger Aufenthalt wird bewiesen, indem die Grenzkontrollbehörden der ersuchten Vertragspartei bei seiner Einreise in ihr Hoheitsgebiet oder bei seiner Ausreise aus ihrem Hoheitsgebiet in seinem Reisedokument Ein- bzw. Ausreisestempel oder andere geeignete Vermerke anbringen.
(2)
Die Einreise eines Drittstaatsangehörigen in das Hoheitsgebiet der ersuchten Vertragspartei oder sein dortiger Aufenthalt wird mit einem der folgenden Dokumente und/oder Hinweise glaubhaft gemacht:
(a)
Transportdokumente;
(b)
Quittungen bezahlter Hotelrechnungen, Arztrechnungen usw. oder Belege für Bargeldbezüge oder -einzahlungen;
(c)
protokollarisch festgehaltene, vor den zuständigen Behörden der ersuchenden Vertragspartei geäusserte Aussagen gutgläubiger Zeugen;
(d)
protokollarisch festgehaltene, vor den zuständigen Behörden der ersuchenden Vertragspartei geäusserte Aussagen des Drittstaatsangehörigen;
sowie auch jede andere Angabe, die von den beiden Vertragsparteien anerkannt wird und dazu beitragen kann, die Einreise des Drittstaatsangehörigen in das Hoheitsgebiet der ersuchten Vertragspartei oder seinen dortigen Aufenthalt zu belegen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.